/njuːz rɪˈpɔːrt/
NEWS rePORT
「ニュース」の『ニュー』は日本語より少し長めに発音し、『レポート』の『レ』は弱く、特に『ポート』をはっきりと発音します。全体として、二つの単語が合わさって一つの意味を作るように意識しましょう。
"An account of recent events or information, typically presented by media outlets such as newspapers, television, radio, or online platforms, often with the aim of informing the public."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の出来事や状況についてメディアが伝える「情報」や「記事」「番組」そのものを指します。客観的な事実に基づいた報道を意味し、速報性や正確性が求められる文脈でよく使われます。政治、経済、社会、科学、スポーツなど、あらゆるジャンルの情報伝達に用いられます。フォーマル度としてはニュートラルで、ビジネスシーンから日常会話まで幅広く使えます。ネイティブは、単に「news」と言うことも多いですが、「news report」とすることで、特に「報道された内容」「情報源としての記事や番組」という具体的なニュアンスが強まります。
Did you see the news report about the new café opening in our town?
私たちの町に新しいカフェがオープンするというニュース報道、見ましたか?
I heard it on a news report this morning, it sounds serious.
今朝のニュース報道でそれを聞きました、深刻なようです。
The weather news report said it's going to rain all weekend.
天気予報のニュース報道によると、週末はずっと雨だそうです。
There was a detailed news report on the local election results.
地方選挙の結果について詳細なニュース報道がありました。
I often check online news reports for global updates.
世界情勢の最新情報を得るために、よくオンラインのニュース報道をチェックします。
According to a news report, the traffic on the highway is extremely heavy.
ニュース報道によると、高速道路の交通渋滞が非常にひどいらしいです。
Let's watch the evening news report to catch up on today's events.
今日の出来事を把握するために、夕方のニュース報道を見ましょう。
We need to analyze the economic news reports before making our investment decisions.
投資判断を下す前に、経済に関するニュース報道を分析する必要があります。
The CEO commented on the recent news report regarding the company's new product launch.
CEOは、当社の新製品発表に関する最近のニュース報道についてコメントしました。
The government issued an official statement in response to the sensitive news report.
政府は、その機密性の高いニュース報道に対し公式声明を発表しました。
The accuracy of the news report is currently under investigation by the relevant authorities.
そのニュース報道の正確性は、現在関係当局によって調査中です。
主に新聞や雑誌、オンラインサイトなどの「記事」として書かれた報道を指します。一方 `news report` は、テレビやラジオの放送を含む、より広範な報道全般を指すことができます。
テレビやラジオでニュースが「放送されること」や、その「ニュース番組」自体を指すことが多いです。`news report` は報道された『内容』そのものに焦点を当てることが多いのに対し、`news broadcast` は『放送行為』や『番組』に焦点を当てます。
特定のメディア(新聞、テレビ、インターネットなど)に限定されず、「メディアによる報道」全般を指す、より広範な表現です。`news report` は『ニュース』としての報道に特化しています。
通常、速報や短い公式発表、特に重要な情報を伝える短い報告を指します。`news report` よりも短く、特定の目的(例:緊急情報、気象速報)を持った情報伝達に使われることが多いです。
`news` は英語では不可算名詞(数えられない名詞)なので、`a news` とは言いません。単数のニュースを指す場合は `a piece of news` か、文脈に応じて `a news report` のように表現します。
`report of news` は不自然な表現です。「ニュースの報告」という複合的な意味を表す場合は、`news report` という複合名詞を使うのが一般的です。あるいは、「ニュースについて報告する」という意味であれば `report on the news` となります。
A:
Did you catch the news report about the recent environmental summit last night?
昨夜の環境サミットに関するニュース報道、見ましたか?
B:
Yes, I did. It was quite informative, especially about the new renewable energy policies.
はい、見ました。特に新しい再生可能エネルギー政策について、とても参考になりましたね。
A:
Have you read the news report on the latest market trends in our industry?
私たちの業界における最新の市場動向に関するニュース報道は、もうお読みになりましたか?
B:
Not yet, but I plan to this afternoon. It's crucial for our next project presentation.
まだですが、今日の午後には読むつもりです。次のプロジェクトのプレゼンテーションにとって非常に重要ですから。