mislead voters
発音
/ˌmɪsˈliːd ˈvoʊtərz/
misLEAD VOters
💡 misleadはmisを弱めに、-leadを強く発音します。votersはvoを強く、-tersは弱めに発音すると自然です。全体として、流れるように発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
(政治家やメディアなどが)有権者を誤解させる、投票者を惑わす。
"To intentionally cause voters to believe something that is not true or to form an incorrect opinion, often for political gain, thereby influencing their voting decisions."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは主に政治や選挙の文脈で使われ、候補者、政党、またはメディアが、虚偽の情報や誤解を招く表現を用いて、有権者の判断や投票行動に影響を与えようとする状況を指します。強い批判的・否定的なニュアンスを伴い、民主主義のプロセスを侵害する行為として捉えられます。意図的な欺瞞や情報操作を示す場合が多く、倫理的に問題のある行為として非難されることが多いです。比較的フォーマルな表現で、ニュース記事、政治評論、公式声明などで頻繁に用いられますが、日常会話でも政治的な話題を語る際に使用されます。
例文
The politician was accused of trying to mislead voters with false promises.
その政治家は、虚偽の公約で有権者を誤解させようとしたと非難されました。
It's dangerous when campaigns mislead voters about the true cost of their proposals.
選挙運動が政策の真のコストについて有権者を誤解させるのは危険です。
Some media outlets might unintentionally mislead voters by presenting biased information.
一部のメディアは、偏った情報を提示することで、意図せず有権者を誤解させてしまう可能性があります。
Don't let them mislead voters with those vague statements.
彼らに曖昧な発言で有権者を惑わさせてはいけません。
The rival party claimed the current administration sought to mislead voters about economic recovery.
ライバル政党は、現政権が経済回復について有権者を誤解させようとしたと主張しました。
Critics argued that the advertisement was designed to mislead voters into supporting the controversial initiative.
批評家たちは、その広告が有権者を誤解させて物議を醸す提案を支持させるように作られていると主張しました。
We must ensure our communication doesn't mislead voters about our intentions.
私たちのコミュニケーションが意図について有権者を誤解させないよう、確実にしなければなりません。
The debate focused on whether the candidate's remarks were intended to mislead voters.
その討論は、候補者の発言が有権者を誤解させる意図があったかどうかを中心に展開されました。
He felt that the news report had attempted to mislead voters before the election.
彼は、そのニュース報道が選挙前に有権者を誤解させようとしたと感じていました。
It's crucial for citizens to be discerning and not allow politicians to mislead voters.
市民が情報を吟味し、政治家が有権者を惑わすことを許さないことが重要です。
類似表現との違い
「deceive」は「騙す」「欺く」という、より意図的で悪質な詐欺行為のニュアンスが強いです。「mislead」が必ずしも悪意があるとは限らず、誤解を招くような情報提供も含むのに対し、「deceive」は相手を積極的に騙す行為を指し、より強い非難を伴います。
「misinform」は「誤った情報を与える」という意味で、意図的である場合もそうでない場合もあります。「mislead」は誤った情報によって「誤った判断をさせる」という結果に焦点を当てています。「misinform」は情報そのものの誤りを指すことが多いです。
「confuse」は「混乱させる」という意味で、必ずしも悪意があるとは限りません。情報が多すぎたり複雑すぎたりして、結果として有権者が混乱する場合に使われます。「mislead」は意図的に誤った方向へ導くニュアンスが強いです。
「manipulate」は「(巧妙に)操作する」「操る」という意味で、「mislead」よりもさらに計画的で悪質な、行動や意思決定をコントロールしようとする行為を指します。情報だけでなく、感情や心理に働きかける場合にも使われます。
よくある間違い
動詞「mislead」は目的語を直接とる他動詞であり、間に前置詞「to」は不要です。
「mislead」の正しいスペルは「mis-lead」です。二つの's'は入りません。
学習のコツ
- 💡主に政治や選挙に関する文脈で使われることを覚えておきましょう。
- 💡「mislead」は意図的な誤導行為や欺瞞を指すことが多いです。
- 💡類似表現(deceive, misinform, confuse, manipulate)とのニュアンスの違いを理解すると、より正確に使い分けられます。
対話例
ニュース番組で政治家の発言について話す友人同士
A:
Did you hear that politician's latest statement on the economy?
あの政治家の経済に関する最新の発言、聞きましたか?
B:
Yes, I did. I felt like it was designed to mislead voters about the true state of affairs.
はい、聞きました。私はあれが事態の真実について有権者を誤解させるように仕組まれているように感じました。
政治キャンペーン戦略会議
A:
We need to craft our message carefully to highlight our strengths.
私たちの強みを際立たせるために、メッセージを慎重に作成する必要がありますね。
B:
Absolutely. But we must be very careful not to mislead voters in any way. Transparency is key.
もちろんです。しかし、どのような形であっても有権者を誤解させないよう、細心の注意を払う必要があります。透明性が鍵です。
Memorizeアプリで効率的に学習
mislead voters を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。