mislead investors
発音
/ˌmɪsˈliːd ɪnˈvestərz/
misLEAD inVESTors
💡 「mislead」は「ミスリード」ではなく「ミスリィード」のように発音し、「lead」と「investors」の「vest」に強勢を置きます。「s」は「ズ」に近い音になることも意識しましょう。
使用情報
構成単語
意味
投資家を誤解させる、欺く。特に、企業が事実と異なる情報や不完全な情報を提供することで、投資家に誤った投資判断をさせること。
"To provide investors with false, incomplete, or deceptive information, causing them to form an incorrect understanding or make poor investment decisions."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は主にビジネス、金融、法律、倫理といった非常にフォーマルな文脈で用いられます。企業の不正行為、情報開示の不備、詐欺などを指摘する際に使われ、行為に対する批判や非難の気持ちが強く込められています。ネイティブスピーカーにとっては、非常に深刻な行為であり、法的責任や信頼失墜に直結する問題を指す言葉として認識されます。日常会話で使われることはほとんどありません。
例文
The company was accused of trying to mislead investors with exaggerated claims about its new product.
その企業は、新製品に関する誇張された主張で投資家を欺こうとしたとして告発されました。
Regulators are investigating whether the CEO deliberately misled investors about the company's financial health.
規制当局は、CEOが会社の財務状況について意図的に投資家を欺いたかどうかを調査しています。
Providing inaccurate financial projections can seriously mislead investors and erode trust.
不正確な財務予測を提供することは、投資家を深刻に誤解させ、信頼を損なう可能性があります。
Critics argued that the revised financial report was designed to mislead investors and avoid scrutiny.
批評家たちは、改訂された財務報告書が投資家を欺き、精査を避けるように作られていたと主張しました。
Investors sued the firm, claiming it had misled them about the actual risks involved in the investment scheme.
投資家たちは、その投資スキームにおける実際のリスクについて誤解させられたと主張し、その会社を訴えました。
Such undisclosed practices could potentially mislead investors and damage overall market integrity.
そのような未開示の慣行は、潜在的に投資家を誤解させ、市場全体の健全性を損なう可能性があります。
The prosecution claimed the company actively sought to mislead investors by manipulating its earnings figures.
検察は、その企業が収益数値を操作することによって積極的に投資家を欺こうとしたと主張しました。
It's crucial for companies not to mislead investors with false advertising or deceptive marketing.
企業が虚偽広告や詐欺的なマーケティングで投資家を欺かないことが極めて重要です。
The board members were charged with misleading investors through fraudulent accounting practices.
取締役会メンバーは、不正会計慣行を通じて投資家を欺いたとして起訴されました。
The revised statements were issued to correct information that could have misled investors regarding future prospects.
改訂された声明は、将来の見通しに関して投資家を誤解させる可能性のあった情報を修正するために発行されました。
類似表現との違い
「deceive investors」は「投資家をだます」と訳され、「mislead investors」よりも意図的な悪意や詐欺のニュアンスが強いです。`mislead`は意図的でなくても結果的に誤解を招いた場合にも使われうるのに対し、`deceive`は明確に騙そうとする行為を指します。
「defraud investors」は「投資家から騙し取る、詐取する」という意味で、詐欺行為によって金銭などをだまし取る場合に特化しています。`mislead`や`deceive`よりも、金銭的な被害を伴う詐欺行為を指す、より強い法的・犯罪的意味合いがあります。
「misinform investors」は「投資家に誤った情報を与える」という意味です。単に情報が間違っていた、または不正確だったという事実に焦点を当て、必ずしも誤った判断を誘導する意図や結果に強く言及するわけではありません。`mislead`は誤った情報によって誤った判断をさせる、という結果に重点を置きます。
「hoodwink investors」は「投資家を欺く、目くらましをかける」という意味で、やや口語的で古風な響きもありますが、巧妙な手口で騙す、ごまかす、といったニュアンスを含みます。`mislead`よりも、手品のような欺瞞的な行為を連想させることがあります。
よくある間違い
「mislead」は他動詞なので、直接目的語(この場合は「investors」)をとります。「to」のような前置詞は不要です。
「mislead」の過去形・過去分詞形は「misled」ですが、原形は「mislead」です。「-eed」ではなく「-ead」と綴ります。
学習のコツ
- 💡「mislead」は「mis-」(誤った、悪意のある)と「lead」(導く)の組み合わせであることを理解すると意味が分かりやすくなります。
- 💡法律、金融、ビジネスのニュース記事や専門書で頻繁に見かける表現です。関連分野の情報を読むことで、文脈と共に理解が深まります。
- 💡受動態で使われることが多い表現です。例: "Investors were misled by the company's fraudulent claims." (投資家たちはその企業の詐欺的な主張によって誤解させられた。)
対話例
企業コンプライアンスに関する取締役会での議論
A:
We must ensure that our financial disclosures are transparent and accurate. We cannot afford to mislead investors.
我々は、財務開示が透明かつ正確であることを確実にしなければなりません。投資家を誤解させるようなことはあってはなりません。
B:
Absolutely. Any ambiguity or misrepresentation could lead to severe legal penalties and a loss of market confidence.
全くその通りです。いかなる曖昧さや虚偽表示も、厳しい法的処罰と市場からの信頼失墜を招く可能性があります。
規制当局の記者会見
A:
The company has been found guilty of intentionally presenting false data to mislead investors.
当該企業は、投資家を欺くために意図的に虚偽のデータを提供したとして有罪判決を受けました。
B:
What measures will be taken to prevent such incidents from happening again?
このような事態が再発するのを防ぐために、どのような措置が取られるのでしょうか?
Memorizeアプリで効率的に学習
mislead investors を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。