/ˈmɔːkɪʃ əˈpɒlədʒi/
MAW-kish a-POL-o-gy
mawkishは「モーキッシュ」のように発音し、「モー」の部分を強く意識します。apologyは「アポロジィ」と発音し、「ポロ」の部分に強勢を置きます。両単語を滑らかにつなげて発音しましょう。
"An apology that is excessively sentimental, exaggerated, and often perceived as insincere or contrived due to its overly emotional or self-pitying nature."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、謝罪が心からのものではなく、むしろ状況を操作したり、同情を引こうとしたりしているように感じられるときに使われます。謝罪の内容が過剰に感傷的で、聞いている側が不快感や不信感を覚えるような場合に適しています。フォーマルな場面でも使われますが、その謝罪に対する批判的な感情を明確に表現する際に用いられます。ネイティブは、この表現を使うことで、謝罪が真実味に欠け、むしろ侮辱的だとさえ感じていることを示します。
His mawkish apology did little to calm the furious crowd.
彼のわざとらしい謝罪は、激怒した群衆を鎮めるのにはほとんど役立ちませんでした。
She offered a mawkish apology for her mistake, but it felt completely insincere.
彼女は自分の過ちに対してわざとらしい謝罪をしましたが、それは全く不誠実に感じられました。
The celebrity's mawkish apology on social media only fueled further criticism.
その有名人のしらじらしいソーシャルメディアでの謝罪は、さらなる批判を煽るだけでした。
Don't bother with a mawkish apology; just admit what you did wrong.
わざとらしい謝罪なんていらないから、ただ自分が間違ったことを認めなさい。
The movie featured a scene where the villain gives a mawkish apology to his victims.
その映画には、悪役が被害者たちにわざとらしい謝罪をする場面がありました。
Many viewed the company's public statement as a mawkish apology, designed to avoid real responsibility.
多くの人が、その会社の声明を真の責任から逃れるために仕組まれたわざとらしい謝罪だと見なしました。
The CEO's mawkish apology during the press conference failed to restore public trust.
記者会見でのCEOの感傷的すぎる謝罪は、国民の信頼を回復できませんでした。
His letter of regret seemed more like a mawkish apology than a genuine expression of remorse.
彼の謝罪の手紙は、心からの反省というよりは、わざとらしい謝罪のように思えました。
The politician's address was criticized for its mawkish apology and lack of concrete actions.
その政治家の演説は、わざとらしい謝罪と具体的な行動の欠如を批判されました。
After his public outburst, his subsequent mawkish apology was met with widespread skepticism.
彼の公衆の場での暴言の後、それに続くわざとらしい謝罪は広範な懐疑論に迎えられました。
「mawkish apology」が感情過多でわざとらしい点を強調するのに対し、「insincere apology」は単に不誠実であること、心からの謝罪ではないことを直接的に示します。感情的な要素よりも、真実味の欠如に焦点を当てます。
「hollow apology」は、言葉だけが先行し、中身や誠意が全く伴わない空虚な謝罪を指します。「mawkish apology」のような感情的な誇張というよりは、実質的な内容の欠如に重点があります。
「feigned apology」は、実際には反省していないのに、反省しているふりをする「見せかけの謝罪」という意味です。意図的に装っているというニュアンスが強く、不誠実である点は共通しますが、「mawkish」のような過剰な感傷とは少し異なります。
「empty apology」は「hollow apology」と非常に似ており、言葉だけで行動が伴わない、意味のない謝罪を指します。期待された行動や変化が見られない謝罪に対して使われます。感情的な過剰さよりも、結果や実効性の欠如が強調されます。
「mawkish」は「感動的な」という意味では使いません。「moving apology」は心に響く謝罪を意味しますが、「mawkish apology」は過度に感傷的で不誠実な謝罪を指すため、意味が全く逆になります。
「sentimental apology」も感情的という意味ですが、「mawkish」は「不快なほど感傷的」というネガティブなニュアンスを含みます。単に感傷的というだけでなく、わざとらしさやうんざりするような気持ち悪さを強調したい場合に「mawkish」を使います。
A:
Did you see that actor's apology press conference?
あの俳優の謝罪会見見た?
B:
Yes, I did. Honestly, it felt like a mawkish apology to me. All those tears seemed put on.
うん、見たよ。正直、私にはわざとらしい謝罪に感じられたな。あの涙、全部演技に見えたよ。
A:
I agree. It didn't seem genuine at all, just a performance to save his career.
同感だね。全然心からのものには見えなかった。ただキャリアを守るためのパフォーマンスって感じ。
A:
I reviewed Mark's apology email to the client.
マークが顧客に送った謝罪メールを確認したよ。
B:
And what did you think?
どうでしたか?
A:
It was a bit of a mawkish apology, focusing too much on his personal feelings rather than outlining concrete solutions. We need to be more professional.
少しわざとらしい謝罪だったな。具体的な解決策を示すよりも、彼個人の感情に重点を置きすぎていた。もっとプロフェッショナルである必要がある。