/meɪnˈteɪn ˈkwɒləti/
mainTAIN QUALity
maintainは「テイン」の部分を強く発音し、qualityは最初の「クォ」の部分を強く発音します。全体としてはqualityにやや強勢が置かれる傾向があります。
"To continue to keep a good standard or level of something, especially a product, service, or performance, preventing it from deteriorating."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、製品の製造、サービスの提供、プロジェクトの実行、個人的な取り組みなど、品質基準が重要となるあらゆる状況で使用されます。特にビジネスシーンでは頻繁に登場し、企業が顧客満足度やブランドイメージを維持するために不可欠な概念を表します。責任感やプロフェッショナリズム、信頼性を重視する姿勢を示すときに使われ、単に「良い状態を保つ」というよりも、「定められた、または期待される基準を遵守し続ける」という堅いニュアンスがあります。フォーマル度が高く、公式な文書や会議での発言に適していますが、サービスの質や個人の健康状態など、やや堅い表現で日常会話に登場することもあります。ネイティブは、この表現から安定性や信頼性、プロフェッショナルなアプローチを感じ取ります。
We must maintain quality throughout the entire production process.
製造工程全体を通して品質を維持しなければなりません。
This restaurant consistently maintains the quality of its dishes.
このレストランは一貫して料理の質を維持しています。
It's challenging to maintain quality while reducing costs.
コストを削減しながら品質を維持するのは難しいです。
They failed to maintain quality control, leading to customer complaints.
彼らは品質管理を維持できず、顧客からの苦情につながりました。
Regular training helps employees maintain the quality of their service.
定期的な研修は、従業員がサービスの質を維持するのに役立ちます。
How do you maintain the quality of your garden despite the changing seasons?
季節が変わっても、どうやって庭の質を保っているのですか?
To maintain high quality, we use only premium ingredients.
高い品質を維持するために、私たちは最高級の食材のみを使用しています。
The education system needs to maintain the quality of teaching staff.
教育システムは、教員の質を維持する必要があります。
It's essential to maintain the quality of raw materials for consistent output.
一貫した生産のために、原材料の品質を維持することが不可欠です。
The city aims to maintain the quality of its public parks for residents.
市は住民のために公共公園の質を維持することを目指しています。
「maintain quality」と意味は似ていますが、「keep up the quality」の方がより口語的でカジュアルな響きがあります。日常会話で「質を落とさないようにする」というニュアンスでよく使われます。
特に劣化や損傷から守って「品質を保存する、維持する」というニュアンスが強いです。食品、芸術品、データなど、元の状態を長く保つ必要がある文脈でよく用いられます。
「品質を保証する、確実にする」という能動的な意味合いが強く、品質が確実に満たされるようにするための行動やシステムに焦点を当てます。品質管理や保証の文脈で頻繁に使われます。
「基準を堅持する、守る」という意味で、「quality」よりも「standards(基準)」という広範な概念を対象とします。品質だけでなく、倫理基準や行動規範など、より抽象的なレベルの高い水準を維持する際に使われます。
「maintain quality」とほぼ同じ意味で使われますが、「sustain」は「持続的に維持する」というニュアンスがやや強く、長期的な視点での維持や持続可能性を強調する際に選ばれることがあります。
動詞 'maintain' の後に 'quality' が直接続き、間に前置詞 'of' は不要です。'quality' は 'maintain' の直接目的語となります。
'keep quality' も文法的には間違っていませんが、'maintain quality' の方が「特定の基準や水準を継続的に保つ」というビジネス的・公式的なニュアンスが強く、より一般的です。カジュアルな文脈であれば 'keep up the quality' が自然です。
A:
We're facing a tight deadline for the new product launch. How can we ensure we maintain quality?
新製品の発売に向け、厳しい締め切りに直面しています。どうすれば品質を維持できますか?
B:
We need to prioritize key features and implement rigorous testing protocols from the start. We can't compromise on maintaining quality.
主要な機能を優先し、最初から厳格なテストプロトコルを実施する必要があります。品質維持については妥協できません。
A:
It's crucial for our hotel to maintain high service quality, especially during busy seasons.
私たちのホテルにとって、特に繁忙期には高いサービス品質を維持することが極めて重要です。
B:
Absolutely. Regular training and quick feedback loops are essential to help our staff maintain quality and meet guest expectations.
全くその通りです。スタッフが品質を維持し、お客様の期待に応えるためには、定期的な研修と迅速なフィードバックが不可欠です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード