/kiːp ʌp ðə ˈkwɑːləti/
keep UP the QUALity
💡 「keep up」は「キープアップ」のようにリエゾンして発音されます。特に「up」が強く、「quality」は「クォリティ」と発音し、「qua」の部分にアクセントが来ます。全体のフレーズは比較的フラットなイントネーションで言われることが多いです。
"To maintain a high standard or level of quality, ensuring that it does not decline over time or with increasing demand."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、商品、サービス、パフォーマンス、または特定の成果物などが、以前と同じかそれ以上の優れた状態を継続的に保つ必要があるときに使われます。特にビジネスや生産の文脈で頻繁に登場し、現状維持だけでなく、品質が低下しないよう努力し続けることの重要性を強調するニュアンスを含みます。肯定的な状況で使われることが多く、責任感や継続的な努力を評価、または要求する場面に適しています。フォーマル度は中程度で、ビジネス会議やレポートから日常会話まで幅広く使用可能です。
It's a challenge to keep up the quality while increasing production.
生産量を増やしながら品質を維持するのは挑戦です。
We must work hard to keep up the quality of our customer service.
お客様サービスの品質を維持するために、努力しなければなりません。
Despite the tight deadline, they managed to keep up the quality of their work.
厳しい締め切りにもかかわらず、彼らは仕事の質を維持しました。
Her baking skills are amazing; she always manages to keep up the quality.
彼女のパン作りは素晴らしいですね。いつも品質を保っています。
I hope this restaurant can keep up the quality of their food as they expand.
このレストランが拡大しても、料理の品質を維持できるといいですね。
It's important for content creators to keep up the quality of their videos.
コンテンツクリエイターにとって、動画の品質を維持することは重要です。
The team's consistent performance shows their dedication to keeping up the quality.
チームの一貫したパフォーマンスは、品質を維持することへの彼らの献身を示しています。
Maintaining high standards means you have to keep up the quality consistently.
高い基準を維持するには、常に品質を保ち続けなければなりません。
We are committed to keeping up the quality of our educational programs.
私たちは教育プログラムの品質を維持することに尽力しています。
Even with rising costs, we promise to keep up the quality of our ingredients.
コストが上昇しても、弊社は食材の品質を維持することをお約束します。
「maintain the quality」は「品質を維持する」という、より直接的で少しフォーマルな表現です。意味合いは非常に似ていますが、「keep up the quality」が『努力して良い状態を保ち続ける』というニュアンスを強調するのに対し、「maintain」は『安定した状態に保つ』という客観的な行為を指す傾向があります。
「ensure quality」は「品質を保証する」「品質を確保する」という意味で、品質が良い状態であることを確実にすることを指します。単に維持するだけでなく、その品質が確実に達成され、保証されている状態に焦点を当てます。文脈によっては「品質を維持する」という行為を含むこともありますが、より結果と保証に重きを置きます。
「preserve the quality」は「品質を保存する」「保全する」という意味で、特に時間の経過による劣化を防ぎ、元の状態を長く保つことに重点を置きます。食品や美術品など、物理的な劣化を防ぐ文脈で使われることが多いです。「keep up」が継続的な努力を指すのに対し、「preserve」は守り抜く行為を指します。
文法的には間違いではないものの、『keep up the quality』の方がより一般的で自然な表現です。『keep up』という句動詞が目的語を取る場合、多くの場合『keep up + 名詞』の形になります。目的語が代名詞の場合は『keep it up』のように間に挟むのが自然です。
特定の製品やサービスの品質について話す場合、『the』を付けて『the quality』とするのが一般的です。これは、特定の文脈における『その』品質を指すためです。抽象的な『品質一般』について話す場合は『quality』単独もあり得ますが、このフレーズでは特定の品質を指すことがほとんどです。
A:
The initial feedback for the new product has been very positive. How do we ensure this continues?
新製品の初期フィードバックは非常に好評です。これをどうやって継続させますか?
B:
We need to focus on streamlining our production process and implement stricter quality control to keep up the quality.
生産プロセスを効率化し、より厳格な品質管理を実施して品質を維持することに注力する必要があります。
A:
Your restaurant is always so busy! What's your secret?
あなたのレストラン、いつも忙しいですね!秘訣は何ですか?
B:
It's all about consistency. We constantly work hard to keep up the quality of our food and service.
全ては一貫性ですね。私たちは料理とサービスの品質を維持するために常に努力しています。
keep up the quality を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。