「logo」の類語・言い換え表現
企業やブランドを象徴する視覚的なマークやデザイン名詞
logoより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
emblem
(エンブレム)ニュアンス: 特定の意味や象徴を持つデザインで、ロゴよりも伝統的または公式な印象を与えることが多いです。特に国家や団体のシンボルとして使われることが一般的です。
The emblem of the organization represents its core values.
その組織のエンブレムはその核心的な価値を表している。
Each country has its own national emblem.
各国には独自の国のエンブレムがある。
insignia
(徽章)ニュアンス: 特に軍隊や団体の成員を示すためのシンボルで、ロゴよりも権威や地位を示す場合に用いられることが多いです。
The insignia on his uniform indicated his rank.
彼の制服の徽章は彼の階級を示していた。
Members wear insignia to signify their membership.
メンバーは所属を示すために徽章を着用する。
trademark
(商標)ニュアンス: 法律的に保護されたブランドの象徴で、ブランド名やロゴが商業的に使用される際に重要です。ロゴは視覚的な要素ですが、商標は法律的な側面を含みます。
The logo is a registered trademark of the company.
そのロゴは会社の登録商標である。
You cannot use a trademark without permission.
許可なしに商標を使用することはできない。
crest
(紋章)ニュアンス: 特に家族や団体の象徴を表すデザインで、伝統的な意味合いを持つことが多いです。ロゴよりも歴史的な背景を持つ場合が多いです。
The family crest is displayed prominently in their home.
その家族の紋章は自宅に目立つように展示されている。
Many schools have their own crest.
多くの学校は自分たちの紋章を持っている。
中立的な表現(12語)
brand mark
(ブランドマーク)ニュアンス: ブランドを特定するための特有のデザインで、ロゴとほぼ同義ですが、より具体的に商業的な意味合いを持つことが多いです。
The brand mark is easily recognizable by consumers.
そのブランドマークは消費者にとって簡単に認識できる。
Every product features the brand mark prominently.
すべての製品にはブランドマークが目立つように表示されている。
symbol
(シンボル)ニュアンス: より広範に使われる表現で、特定の意味や概念を表す画像やデザインを指します。ロゴは特定のブランドに関連しますが、シンボルは一般的な意味合いを持つことが多いです。
The heart is a symbol of love.
ハートは愛のシンボルです。
In many cultures, the dove is a symbol of peace.
多くの文化で、ハトは平和のシンボルです。
mark
(マーク)ニュアンス: 一般的にブランドや商品を識別するための印やラベルで、ロゴよりも広い意味を持ちます。単独の記号や文字も含まれる可能性があります。
This mark indicates the product's quality.
このマークは製品の品質を示している。
Look for the official mark on the packaging.
パッケージに公式のマークを探してください。
badge
(バッジ)ニュアンス: 特定の職業や役割を示すために使用される小さなマークやデザインで、ロゴよりも個人に関連することが多いです。
He wore a badge to show his affiliation.
彼は所属を示すためにバッジを着用していた。
The badge signifies a volunteer status.
そのバッジはボランティアの地位を示す。
sign
(サイン)ニュアンス: 特定の情報を伝えるための表示や記号で、ロゴと同様に視覚的な要素ですが、より幅広い意味を持つことがあります。
The sign indicates the direction to the exit.
そのサインは出口への方向を示している。
Look for the sign to find the store.
店を見つけるためにサインを探してください。
icon
(アイコン)ニュアンス: 特にデジタル環境で使用される視覚的な表現で、特定の機能やアプリケーションを象徴することが多いです。ロゴと異なり、より小型で単純な形状を持つことが一般的です。
The app's icon is very user-friendly.
そのアプリのアイコンは非常に使いやすい。
Click on the icon to open the program.
プログラムを開くにはアイコンをクリックしてください。
label
(ラベル)ニュアンス: 製品や情報を識別するための表示で、ロゴよりもテキストや情報が含まれる場合が多いです。製品の説明や注意書きなどが含まれることが一般的です。
The label provides important information about the product.
そのラベルは製品に関する重要な情報を提供している。
Make sure to read the label before using.
使用前にラベルを読むことを忘れないでください。
tag
(タグ)ニュアンス: 商品や情報を識別するために付けられる小さなラベルで、特に価格や詳細情報を示す場合に使われます。ロゴよりも一般的には短い情報が含まれます。
The price tag was attached to the item.
価格タグがその商品に付けられていた。
Don't forget to remove the tag before wearing.
着用する前にタグを取り外すのを忘れないでください。
graphic
(グラフィック)ニュアンス: 視覚的な要素やデザイン全般を指し、ロゴが特定のブランドを象徴するのに対して、グラフィックはよりアート的な要素を含むことが多いです。
The graphic design of the logo is very modern.
そのロゴのグラフィックデザインは非常に現代的です。
She is studying graphic design in college.
彼女は大学でグラフィックデザインを学んでいる。
motto
(モットー)ニュアンス: 企業や団体の理念や信念を表現したフレーズで、ロゴとは異なり言葉で構成されるため、視覚的な要素は持ちませんが、ブランドの特徴を示す重要な要素となります。
The company’s motto reflects its commitment to quality.
その会社のモットーは品質へのコミットメントを反映している。
Every organization should have a clear motto.
すべての組織は明確なモットーを持つべきである。
design
(デザイン)ニュアンス: 視覚的な形やスタイルを指し、ロゴが特定の目的を持ったデザインであるのに対して、デザインはより広範な概念で、様々な分野で使われます。
The design of the logo is crucial for branding.
ロゴのデザインはブランディングにとって重要である。
She is an expert in graphic design.
彼女はグラフィックデザインの専門家である。
signature
(サイン)ニュアンス: 特定の個人やブランドを識別するための独自のスタイルやマークで、ロゴは一般的に企業に関連しますが、サインは個人の署名や特有のスタイルを示すことが多いです。
His signature is known to be very artistic.
彼のサインは非常にアーティスティックであることで知られている。
Make sure to include your signature on the document.
書類にサインを含めることを忘れないでください。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード