「lease」の類語・言い換え表現
賃貸契約を結ぶこと、またはその契約書名詞、動詞
leaseより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(7語)
tenancy
(賃貸契約、テナンシー)ニュアンス: 特に住宅に関して、借主と貸主の関係を示すもので、期間や条件が明記された法律的な契約を伴うことが多い。leaseと同様に、長期的な利用を想定している。
The tenancy agreement will expire next month.
賃貸契約は来月で終了します。
They signed a tenancy contract for one year.
彼らは1年の賃貸契約に署名しました。
charter
(チャーターする、賃貸する(特に交通手段))ニュアンス: 通常、特定の交通手段(バス、船、飛行機など)を一時的に借りることを指し、特定の目的のために利用される。一般的にフォーマルなビジネスシーンで使われることが多い。
We need to charter a bus for the event.
イベントのためにバスをチャーターする必要があります。
They chartered a yacht for their vacation.
彼らは休暇のためにヨットをチャーターしました。
leasehold
(賃借権)ニュアンス: 賃貸契約に基づく権利を指し、特に土地や不動産に関連する法律的な概念。leaseと異なり、長期的な権利を持つことを示す場合に使われる。
The leasehold property must be maintained according to the contract.
賃借権のある物件は契約に従って維持されなければなりません。
She holds a leasehold on the land.
彼女はその土地に対する賃借権を持っています。
contract
(契約)ニュアンス: 一般的な契約を指し、leasの具体的な形態を含んでいるが、他のサービスや製品に関連する契約にも使われる。より広範な意味を持つため、法律的な文脈で使用されることが多い。
We signed a contract for the lease.
賃貸契約に署名しました。
The contract outlines all terms and conditions.
契約書にはすべての条件が明記されています。
surrender
(放棄する、返却する)ニュアンス: 特に賃貸契約の終了時に物件を返却する行為を指す。leaseの文脈で使われることが多いが、より一般的な意味も含むため注意が必要。
They decided to surrender the lease early.
彼らは早期に賃貸契約を放棄することにしました。
You must surrender the keys upon leaving.
退去時には鍵を返却しなければなりません。
mortgage
(住宅ローン)ニュアンス: 主に不動産の購入時に関連する借入を指し、所有権を得るために必要な資金を借りること。leaseとは異なり、所有権を得ることを目指すため、賃貸契約とは異なる文脈で使われる。
They took out a mortgage to buy their house.
彼らは家を購入するために住宅ローンを組みました。
The mortgage agreement includes various terms.
住宅ローン契約にはさまざまな条件が含まれています。
subordination
(従属、下位関係)ニュアンス: 特に法的文脈で用いられ、他の権利や契約に対する優先権の明示を指す。lease契約に関連する場合、他の債務に対する優先順位を示すために使われることが多い。
The subordination of the lease to the mortgage must be documented.
住宅ローンに対する賃貸契約の従属関係は文書化されなければなりません。
They signed a subordination agreement to clarify the relationship.
彼らは関係を明確にするために従属契約に署名しました。
中立的な表現(7語)
rental
(賃貸、レンタル)ニュアンス: 一般的に物件や車両などの賃貸を指し、短期間の利用を意図することが多い。leaseとは異なり、法律的な契約が必ずしも必要ではない。例えば、レンタカーなどでよく使われる。
I need a rental car for the weekend.
週末のためにレンタカーが必要です。
The rental fees are due at the end of each month.
レンタル料金は毎月の末に支払う必要があります。
let
(賃貸する、貸し出す)ニュアンス: 主にイギリス英語で用いられ、物件を賃貸する行為を指す。leaseに比べてより口語的で、カジュアルな印象を与えるが、正式な文脈でも使われることがある。
I want to let my apartment for a few months.
数ヶ月間私のアパートを貸したいです。
They decided to let their house during the summer.
彼らは夏の間に家を貸すことに決めました。
rent
(賃貸する、賃借する)ニュアンス: 物件を借りる行為を広く指し、主に短期間の利用を意味することが多い。賃貸契約がある場合もあれば、契約なしでの取引もあるため、leaseよりカジュアルな印象がある。
I want to rent a bike for the day.
一日自転車を借りたいです。
They rent their office space to startups.
彼らはスタートアップにオフィススペースを貸しています。
sublet
(転貸する)ニュアンス: 元の契約者が借りた物件を他の人に貸すことを指し、leaseの条件に従って行う必要がある。転貸契約には、元の契約者の同意が必要な場合が多いため注意が必要。
I plan to sublet my apartment while I'm away.
私が不在の間、アパートを転貸する予定です。
He found someone to sublet the room.
彼は部屋を転貸する人を見つけました。
注意: 転貸には元の契約者の同意が必要な場合が多いので注意が必要です。
borrow
(借りる)ニュアンス: 他人から何かを一時的に借りる行為を指し、物やお金に広く使われる。leaseとは異なり、通常は返却が前提であるため、物件の借用には適さない。
Can I borrow your pen?
あなたのペンを借りてもいいですか?
She borrowed a book from the library.
彼女は図書館から本を借りました。
注意: 物件の借用には使用できません。
occupancy
(占有、居住)ニュアンス: 物件を実際に使用することを指し、lease契約下での居住や使用状況を詳述する場合に使われる。使用権に関連するため、leaseと共に使われることが多い。
The occupancy of the property is limited to two persons.
その物件の占有は2人に制限されています。
They are responsible for occupancy taxes.
彼らは占有税に対して責任があります。
purchase
(購入する)ニュアンス: 物件を購入する行為を指し、leaseとは異なり、所有権を得ることに関連する。通常、長期的な投資を想定しているため、賃貸とは異なるニュアンスを持つ。
They decided to purchase the property instead of leasing it.
彼らは賃貸する代わりにその物件を購入することに決めました。
The purchase agreement was finalized yesterday.
購入契約は昨日締結されました。
カジュアルな表現(1語)
hire
(雇う、賃貸する)ニュアンス: 主にサービスや物品を短期間借りることを指す。特にイギリス英語でよく使われ、leaseとは異なり、契約期間が短い傾向がある。
We need to hire a car for our trip.
旅行のために車を借りる必要があります。
They hired a photographer for the wedding.
彼らは結婚式のために写真家を雇いました。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード