/lɑːntʃ ə ˈrɑːkɪt/
LAUNCH a ROCKet
💡 「launch」は「ローンチ」のように発音し、舌を上顎に付けて「ch」の音をしっかり出します。「rocket」は「ラケット」のように発音し、「o」の音は短く、最初の音節を強く発音しましょう。
"To send a rocket, spacecraft, or missile into the air or space, typically from a launchpad."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に科学、宇宙開発、軍事といった分野において、物体を物理的に上空へ打ち上げる行為を指します。比喩的な意味合いで使われることはほとんどなく、非常に直接的で技術的な行動を表すのが特徴です。フォーマル度は、文脈によって「neutral」から「formal」の範囲で使われます。科学ニュースや公式発表などではフォーマルな響きを持ちますが、日常会話で宇宙の話をする際にも自然に使われます。ネイティブは、宇宙探査や防衛に関する話題、またはSFなどのフィクションの文脈でこの表現をよく耳にします。
We watched the space agency launch a rocket on TV.
私たちはテレビで宇宙機関がロケットを発射するのを見ました。
Japan plans to launch a rocket to the moon next year.
日本は来年、月に向けてロケットを発射する計画です。
The company aims to launch a rocket carrying satellites by the end of the fiscal year.
その企業は会計年度末までに衛星を搭載したロケットを打ち上げることを目指しています。
They are preparing to launch a rocket from the new spaceport.
彼らは新しい宇宙港からロケットを発射する準備をしています。
NASA successfully launched a rocket carrying a new probe yesterday.
NASAは昨日、新しい探査機を搭載したロケットの打ち上げに成功しました。
The government announced its intention to launch a rocket for meteorological research.
政府は気象研究のためのロケットを発射する意図を発表しました。
Scientists hope to launch a rocket with advanced instruments next month.
科学者たちは来月、高性能な機器を搭載したロケットを打ち上げることを期待しています。
SpaceX often launches rockets for commercial satellite deployment.
スペースXは商業衛星の展開のために頻繁にロケットを打ち上げます。
Imagine being there to see them launch a rocket! That would be amazing.
彼らがロケットを発射するのを見たらどんなにすごいだろう!それは素晴らしいだろうね。
The team worked tirelessly to launch a rocket safely.
チームはロケットを安全に打ち上げるため、たゆまぬ努力をしました。
After several delays, they finally got to launch a rocket this morning.
度重なる遅延の後、彼らはついに今朝ロケットを打ち上げることができました。
The goal is to launch a rocket that can carry heavier payloads.
目標は、より重いペイロードを運搬できるロケットを打ち上げることです。
「launch a rocket」はロケットそのものを発射する行為を指すのに対し、「launch a satellite」はロケットを使って人工衛星を宇宙に送り出す行為を指します。ロケットは衛星を打ち上げるための手段であるという関係性があります。
「blast off」はロケットが「発射される」「打ち上げられる」という自動詞表現で、主にロケット自体が離陸する瞬間や行動を指します。一方、「launch a rocket」は他動詞で「(誰かが)ロケットを発射する」という、主語が能動的に行動を起こすニュアンスが強いです。
「fire a missile」は「ミサイルを発射する」という意味で、用途が軍事的な攻撃に特化しており、破壊的な意図や軍事行動が背景にある場合に用いられます。「launch a rocket」は平和的な宇宙開発や科学研究、輸送目的でも使われますが、「fire a missile」は明確に攻撃的な文脈です。
「send into space」は「宇宙に送る」というより広範な意味を持ち、ロケットを使って何かを宇宙に送り出す行為全般を指します。ロケット以外の方法で何かを宇宙に送る場合にも使えます。一方、「launch a rocket」はあくまでロケットという特定の乗り物を発射する行為に限定されます。
「rocket」は可算名詞なので、通常は不定冠詞「a」を付けて「a rocket」とします。特定のロケットを指す場合は「the rocket」となります。
A:
Did you hear the news? They're going to launch a new rocket next month.
ニュース聞いた?来月、新しいロケットを発射するんだって。
B:
Oh, really? I'm excited to see it. Hopefully, the weather will be good.
へえ、そうなの?見るのが楽しみだね。天気が良いといいな。
A:
This exhibit shows how they prepare to launch a rocket.
この展示は、ロケットを発射する準備がどのように行われるかを示しているね。
B:
It looks incredibly complex. I can't imagine all the engineering involved.
信じられないほど複雑に見えるね。どれだけの工学技術が関わっているのか想像もつかないよ。
launch a rocket を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。