/lænd ə nuː dʒɒb/
LAND ə new JOB
「land」は口を大きく開けて「ラァンド」のように発音します。「job」は「ヂョブ」と短く発音し、全体的にリズミカルに発音すると自然です。
"To successfully obtain a new job, often after considerable effort, competition, or a period of searching."
ニュアンス・使い方
「land a new job」は、単に「get a new job」と言うよりも、努力や競争を経て、望んでいた良い仕事やより良い職位を「勝ち取った」「射止めた」という達成感や成功のニュアンスが強く含まれる表現です。苦労の末に良い結果を手に入れた喜びや、誇らしい気持ちを伝える際に適しています。カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使われますが、特にポジティブなニュースやキャリアの成功を話す際によく用いられます。ネイティブは、特に競争率の高い職や、個人にとって重要なキャリアアップとなる職を得た場合によくこの表現を使います。
I finally landed a new job after months of searching!
数ヶ月の職探しを経て、ついに新しい仕事を見つけました!
She was so happy when she landed her dream job at the tech company.
彼女はテクノロジー企業で夢の仕事に就けた時、とても喜んでいました。
It's tough to land a good job in this economy, but I'm trying my best.
この経済状況で良い仕事に就くのは大変ですが、最善を尽くしています。
Did you hear that Tom landed a great job overseas?
トムが海外ですごく良い仕事を見つけたって聞いた?
I need to update my resume if I want to land a better job next year.
来年、もっと良い仕事に就きたいなら、履歴書を更新する必要があります。
After countless interviews, he finally landed the position he had been aiming for.
数えきれないほどの面接の後、彼はついに目指していた職を射止めました。
Our recent graduate managed to land a prestigious position at a leading financial firm.
当社の最近の卒業生は、一流の金融会社で名誉ある地位を獲得することができました。
The company is actively recruiting, hoping to land experienced professionals for its new projects.
当社は、新しいプロジェクトのために経験豊富なプロフェッショナルを獲得すべく、積極的に採用活動を行っています。
Following a rigorous selection process, she successfully landed a key management role within the organization.
厳格な選考プロセスを経て、彼女は組織内で重要な管理職を無事獲得しました。
The candidate's impressive qualifications helped him land the highly competitive research grant.
その候補者の素晴らしい資格が、非常に競争の激しい研究助成金を獲得するのに役立ちました。
最も一般的で直接的な表現で、「仕事を見つける」という事実を淡々と述べます。特に努力や達成感を強調しません。「land a new job」は、より良い仕事や望んでいた仕事に就いたというポジティブなニュアンスや達成感が伴います。
「仕事を探し出して見つける」という過程に焦点が当たります。見つけること自体が目的であり、その仕事の質や得たことの達成感については「get a new job」と同様にニュートラルです。「land a new job」は、見つけた結果として良い職を得たことを強調します。
「land a new job」と似て、努力の末に職を「確保する」というニュアンスがありますが、よりフォーマルでビジネスライクな表現です。特に高い地位や重要な役職に就く場合に用いられやすいです。「land a new job」はもう少し日常会話でも使われます。
「採用される」という受動的な意味合いが強く、誰かによって雇われるという事実を伝えるものです。自身が努力して「勝ち取った」という能動的なニュアンスは薄いです。「land a new job」は、自らの働きかけや能力で職を得た能動的なニュアンスがあります。
「land」は他動詞として直接目的語(a new job)をとるため、前置詞「for」は不要です。
「make a job」は「仕事を創造する」という意味になり、「職を得る」という意味にはなりません。仕事を得る場合は「land a job」や「get a job」が適切です。
A:
Hey, I have some exciting news!
ねえ、ちょっと嬉しいニュースがあるんだ!
B:
Oh, really? Tell me!
え、本当?教えて!
A:
I finally landed a new job at that marketing agency I told you about!
前に話したあのマーケティング会社で、ついに新しい仕事を見つけたんだ!
B:
That's fantastic! Congratulations! I knew you could do it.
それは素晴らしいね!おめでとう!君ならできると思ってたよ。
A:
How's your job search going?
転職活動の状況はどうですか?
B:
It's been challenging, but I just got an offer. Looks like I'm going to land a new job next month.
大変でしたが、つい最近オファーをもらいました。来月には新しい仕事に就けそうです。
A:
That's great news! Which company did you choose?
それは素晴らしいニュースですね!どちらの会社を選んだのですか?