/ɪt siːmd æz ɪf/
ɪt SEEMED æz ɪf
「seemed」を特に強調して発音し、「as if」は一息で繋げて発音すると自然なリズムになります。特に「s」と「a」の子音連結に注意しましょう。
"It appeared or felt in the past as though something was happening, suggesting a strong impression or resemblance, often without certainty of the truth."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、過去の出来事や状況について、観察や推測に基づいた「見かけ」や「印象」を表現する際に使われます。実際にその通りだったかは不明な場合や、事実とは異なる可能性を暗に示唆する場合もあります。やや文学的で丁寧な印象を与えることもありますが、日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用されます。話者や書き手が抱いた主観的な感覚や、客観的な状況の描写に用いられます。後に続く節は、事実を述べる直説法の場合と、事実と異なることを示唆する仮定法(過去形や過去完了形)の場合があります。
It seemed as if no one noticed her absence at the party.
パーティーで誰も彼女がいないことに気づいていないようでした。
The old house looked abandoned; it seemed as if no one had lived there for years.
その古い家は打ち捨てられているように見えました。何年も誰も住んでいないかのようでした。
When the lights went out, it seemed as if the whole world had stopped.
明かりが消えたとき、まるで全世界が止まったかのように思われました。
He spoke with such confidence, it seemed as if he had all the answers.
彼はとても自信を持って話していたので、まるで全ての答えを知っているかのようでした。
It seemed as if the rain would never stop, but eventually, the sun came out.
雨は永遠に止まらないかのように思われましたが、結局は太陽が出てきました。
During the negotiation, it seemed as if both parties were ready to compromise.
交渉中、両当事者が妥協の準備ができているかのように思われました。
Based on the preliminary data, it seemed as if the new strategy was having a positive impact.
予備データに基づくと、新しい戦略が良い影響を与えているかのように思われました。
The report concluded that it seemed as if the project faced unforeseen challenges.
その報告書は、プロジェクトが予期せぬ課題に直面しているかのように思われた、と結論付けていました。
From an archaeological perspective, it seemed as if the ancient civilization had vanished quite suddenly.
考古学的な観点から見ると、その古代文明はかなり突然に消滅したかのように思われました。
「as if」とほぼ同じ意味で使われますが、「like」の方が口語的でカジュアルな響きがあります。「as if」は接続詞として完全な節(主語+動詞)を伴うのが一般的ですが、「like」は名詞句を伴うことも、口語では節を伴うこともあります。
「it seemed as if」がより一般的な「〜のように思われた」という意味であるのに対し、「it looked as if」は主に視覚的な情報に基づいて「〜のように見えた」というニュアンスが強いです。目に見える状況から判断する場合に使われます。
「it seemed as if」が一般的な印象や推測を表すのに対し、「it felt as if」はより感覚的、身体的な感情や内面的な体験に基づいて「〜のように感じられた」というニュアンスが強いです。物理的な感覚や感情的な体験を表現する際に使われます。
「it seemed as if」と同様に「〜のように思われた」を意味しますが、「it appeared that」はより客観的で、表面的な状況から判断されることを強調します。「as if」は事実と異なる可能性も示唆しますが、「appeared that」はより事実に基づいた推測に近い印象を与えます。
「it seemed as if」と「it seemed as though」はほぼ同じ意味で、互換性があります。「as though」の方がわずかにフォーマルまたは文学的な響きを持つことがありますが、現代英語では両者の違いはほとんどありません。
「it seemed as if」に続く節は、主節の時制(過去形)と一致させるか、仮定法過去(事実と異なることを示唆する場合)を使うのが一般的です。現在の時制は通常使いません。
「as if」の後には必ず主語と動詞を持つ節が続きます。「to不定詞」は使えません。仮定法過去の「it were going to rain」も可能です。
A:
Did you notice how quiet Mike was at the dinner party?
夕食のパーティーでマイクがどれだけ静かだったか気づいた?
B:
Yes, I did. It seemed as if he had a lot on his mind, didn't it?
うん、気づいたよ。まるで彼が色々考えているかのようだったよね?
A:
The initial phase of the project went smoothly, but we hit a snag.
プロジェクトの初期段階は順調でしたが、問題にぶつかりました。
B:
I see. It seemed as if everything was on track from the last report. What happened?
なるほど。前回の報告では全て順調であるかのように思われましたが。何が起きたのですか?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード