/ˌɪʃuː ə ˈpeɪmənt/
issue a PAYment
「issue」の最初の音 /ɪ/ と「payment」の「pay」の部分 /peɪ/ を強く発音します。「issue a」は繋がって発音されることが多く、滑らかに発音すると自然です。
"To officially make or send a payment, especially when a company or organization pays money for goods, services, salaries, or other obligations."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、企業、政府機関、またはその他の組織が、公式なプロセスを経て金銭を支払う行為を指します。個人的な少額の支払いやカジュアルな状況ではあまり使われず、主にビジネス、財務、法律などのフォーマルな文脈で用いられます。正確で事務的なニュアンスがあり、支払いが正当な手続きに基づいて行われることを強調します。ネイティブは、この表現をプロフェッショナルで、特定の役割を持つ人物(経理担当者など)が使うものだと認識します。契約書、請求書、財務報告書、公式メールなどで頻繁に目にします。
The company will issue a payment to all employees for their annual bonus by next Friday.
会社は来週金曜日までに、全従業員に年次ボーナスの支払いを行います。
Our finance department is responsible for issuing all vendor payments on time.
当社の経理部は、すべてのベンダーへの支払いを期日通りに行う責任があります。
Please ensure all necessary approvals are obtained before issuing a payment for such a large amount.
これほど多額の支払いを行う前に、必要な承認をすべて確実に取得してください。
We need to issue a payment for the outstanding invoice by the end of the month.
今月末までに、未払い請求書の支払いを行わなければなりません。
The government is expected to issue a payment of unemployment benefits next month.
政府は来月、失業手当の支払いを行う予定です。
Did you remember to issue a payment to the consulting firm for their services last quarter?
前四半期のコンサルティング会社への支払いはもう済ませましたか?
The court ordered the defendant to issue a payment of damages to the plaintiff.
裁判所は、被告に対し原告への損害賠償金の支払いを命じました。
I'll issue a payment for your refund right away once the return is processed.
返品処理が完了次第、すぐに返金を行います。
They issued a payment to cover the unexpected costs incurred during the project.
彼らはプロジェクト中に発生した予期せぬ費用をカバーするために支払いを行いました。
The bank will issue a payment once the funds have cleared.
資金が決済され次第、銀行が支払いを発行します。
Before issuing a payment, double-check all the account details.
支払いを行う前に、すべての口座情報を再確認してください。
「make a payment」は「支払いを行う」という最も一般的で幅広い表現です。個人でも企業でも使え、「issue a payment」よりもフォーマル度が低く、日常的な文脈でも自然です。「issue a payment」が組織による公式な「支払い発行」に重点を置くのに対し、「make a payment」は単に支払い行為そのものを指します。
「process a payment」は、支払いの受領から完了までの一連の事務処理を「処理する」というニュアンスが強いです。支払いを受け付ける側や、支払い処理を進める内部の部署が使うことが多いです。「issue a payment」は実際に支払いを「出す」行為に焦点を当てるのに対し、「process a payment」は手続き全体を指します。
「remit a payment」は「送金する」という意味合いが強く、特に遠隔地へ送る場合や、特定の機関に正式に送る場合によく使われます。フォーマル度は「issue a payment」と同程度か、場合によってはそれよりもさらにフォーマルで古風な響きを持つことがあります。
「send a payment」は最も直接的で、支払い行為を「送る」とシンプルに表現します。フォーマル度は比較的低く、個人間の送金や、企業間のカジュアルな文脈でも使えます。「issue a payment」のような公式な手続きや「発行」のニュアンスは含まれません。
「payment」は「一件の支払い」という意味で可算名詞として扱われることがほとんどなので、通常は不定冠詞「a」を伴います。冠詞を省略すると不自然な響きになります。
「make an issue of payment」は「支払いを問題にする」「支払いの件で物議を醸す」といった全く異なる意味になります。「支払いを行う」という意味では「issue a payment」が正しいコロケーションです。
A:
Did you remember to issue a payment for the vendor's last invoice?
ベンダーの最後の請求書、支払いを発行するのを覚えていた?
B:
Yes, I've already processed it this morning. The payment should arrive by Friday.
はい、今朝すでに処理しました。支払いは金曜日までに到着するはずです。
A:
The report indicates we still need to issue a payment for the consulting fees for Q3.
報告書によると、第3四半期のコンサルティング費用の支払いをまだ行う必要があります。
B:
Right. Please ensure that is done by the end of the day.
そうですか。今日中に必ず処理するようにしてください。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード