/ˌɪntəˈlɛktʃuəl ˈprɒpərti ɪnˈfrɪndʒmənt/
INtellecTUAL PROperty inFRINGEment
「intellectual」は「イントゥレクチュアル」のように発音し、「lec」の部分に副次的なストレスが置かれます。「property」は「プロパティ」で、最初の「pro」にストレス。「infringement」は「インフリンジメント」で、「fringe」の部分に最も強いストレスを置くと自然です。
"The act of violating the legal rights of an owner of intellectual property, such as copyright, patent, or trademark, through unauthorized use, reproduction, or distribution of their work or invention."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、非常に専門的でフォーマルな表現です。主に法律、ビジネス、学術分野で使われ、知的財産の権利が侵害された具体的な状況や法的な問題を指します。感情的な意味合いは少なく、客観的かつ厳密に法的な状況を記述する際に用いられます。 日常会話で使われることはほぼなく、ビジネスシーンでも法務部門や経営層、または契約交渉、M&Aのデューデリジェンスなどの限定的な状況で用いられます。ネイティブは、このフレーズを聞くとすぐに「法的な問題」「訴訟リスク」「権利保護」といった深刻で専門的な文脈を連想します。知的財産に関する問題の核心を突く際に用いられるため、その重みを理解しておくことが重要です。
The company filed a lawsuit for intellectual property infringement against its former employee.
その会社は元従業員を相手取り、知的財産権侵害で訴訟を起こしました。
We must strengthen our measures to prevent intellectual property infringement.
知的財産権侵害を防ぐための対策を強化しなければなりません。
Our legal team is investigating a potential intellectual property infringement case.
当社の法務チームは、潜在的な知的財産権侵害の事案を調査しています。
This software license agreement strictly prohibits intellectual property infringement.
このソフトウェアライセンス契約は、知的財産権侵害を厳しく禁じています。
Identifying and addressing intellectual property infringement is crucial for business innovation.
知的財産権侵害を特定し対処することは、ビジネスにおけるイノベーションにとって非常に重要です。
Protecting our proprietary technology from intellectual property infringement is a top priority.
当社独自の技術を知的財産権侵害から守ることが最優先事項です。
The court ruled that the defendant was guilty of intellectual property infringement.
裁判所は被告が知的財産権侵害の罪を犯したと判決を下しました。
Penalties for intellectual property infringement can be severe, including substantial fines and imprisonment.
知的財産権侵害に対する罰則は、多額の罰金や禁固刑を含め、厳しいものとなる可能性があります。
International cooperation is essential to combat cross-border intellectual property infringement effectively.
国境を越える知的財産権侵害に効果的に対処するには、国際協力が不可欠です。
The new legislation aims to strengthen protections against intellectual property infringement across various industries.
新しい法案は、様々な産業における知的財産権侵害に対する保護を強化することを目的としています。
「intellectual property infringement」が知的財産全般(著作権、特許、商標など)の侵害を指すのに対し、「copyright infringement」は「著作権」の侵害に限定されます。特定の種類の権利侵害について言及する際に用いられます。
「intellectual property infringement」が知的財産全般の侵害を指すのに対し、「patent infringement」は「特許権」の侵害に限定されます。技術や発明に関する権利侵害について言及する際に用いられます。
「intellectual property infringement」が知的財産全般の侵害を指すのに対し、「trademark infringement」は「商標権」の侵害に限定されます。ブランド名やロゴなどの使用に関する権利侵害について言及する際に用いられます。
「infringement」と「violation」はどちらも「侵害」や「違反」を意味し、この二つのフレーズは多くの場合、同義的に使われます。「infringement」の方が法的な権利侵害に特化したニュアンスが強く、より専門的な文脈で好まれる傾向があります。
「piracy」は、主に著作権で保護されたデジタルコンテンツ(映画、音楽、ソフトウェアなど)の違法なコピーや配布、いわゆる「海賊版」を指す場合が多いです。より広範な知的財産権の侵害を指す「intellectual property infringement」よりも、口語的で特定の行為に焦点が当てられています。
「steal」は物理的なものを盗む際に使う動詞です。知的財産は無形のものであるため、「steal」という動詞は通常使いません。侵害行為は「infringe (動詞)」または「commit infringement (侵害を行う)」と表現するのが自然です。
「break」も「違反する」という意味で使われることがありますが、権利の侵害、特に法的な文脈では「infringement」が最も適切で一般的です。「break the law」のような一般的な法律違反とはニュアンスが異なります。
A:
We need to discuss proactive strategies to prevent intellectual property infringement, especially with our new product launch.
新製品の発売に伴い、知的財産権侵害を未然に防ぐための積極的な戦略について話し合う必要があります。
B:
Indeed. Our legal team has identified several potential risks, and we should focus on strengthening our patent portfolio to deter intellectual property infringement.
その通りです。当社の法務チームはいくつかの潜在的なリスクを特定しており、知的財産権侵害を抑止するために特許ポートフォリオの強化に注力すべきです。
A:
The increase in cross-border intellectual property infringement demands a more unified international response.
国境を越える知的財産権侵害の増加は、より統一された国際的な対応を求めています。
B:
I agree. We must establish robust frameworks for global enforcement against intellectual property infringement.
同感です。知的財産権侵害に対する世界的な執行のための強固な枠組みを確立しなければなりません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード