/ɪnˈfɜːr ðæt/
inFER that S V
「infer」の「-fer」の部分を強く発音します。「that」は続く文脈によって軽く、時に弱化して発音されることが多いです。
"To deduce or conclude (information) from evidence and reasoning rather than from explicit statements. It implies reaching a conclusion based on careful reasoning and objective observation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、与えられた証拠、データ、状況から、直接的な情報がないにもかかわらず、論理的な思考プロセスを通じて結論を導き出す際に使用されます。科学研究、ビジネス分析、法的な議論、学術論文など、客観的なデータや証拠に基づいて結論を導き出すフォーマルな場面で頻繁に使われます。個人的な意見や根拠のない憶測ではなく、事実に基づいた冷静で知的な判断を示すため、話者や書き手が慎重な思考を経ていることを強調します。フォーマル度が高く、一般的な日常会話ではあまり使われません。ネイティブは、この表現を使うことで、知的な正確さと慎重さを感じ取ります。
From the company's declining sales figures, we can infer that the new product launch was not successful.
会社の売上高の減少から、新製品の発売が成功しなかったと推論できます。
Based on her quiet demeanor, I inferred that she was uncomfortable with the sudden change in plans.
彼女の静かな態度から、急な計画変更に不快感を抱いていると推測しました。
The archaeological evidence allowed us to infer that the ancient civilization had a complex social structure.
考古学的な証拠から、その古代文明が複雑な社会構造を持っていたと推論することができました。
You can infer from his consistent tardiness that he doesn't prioritize punctuality.
彼の度重なる遅刻から、時間厳守を優先していないと推測できます。
The detective inferred that the suspect had an accomplice due to the multiple sets of footprints at the scene.
現場に残された複数の足跡から、刑事は容疑者に共犯者がいたと推論しました。
From the market research, we can infer that consumer preferences are shifting towards eco-friendly products.
市場調査から、消費者の好みが環境に優しい製品へと移行していると推論できます。
What can we infer about the author's message from this concluding chapter?
この最終章から、著者のメッセージについて何を推論できますか?
Given the sudden drop in local wildlife populations, scientists inferred that environmental pollution was a significant factor.
地域の野生生物の個体数が急減したことから、科学者たちは環境汚染が重要な要因であると推論しました。
From the customer's body language and brief responses, I inferred that he was satisfied with the service, despite his reserved nature.
お客様のボディランゲージと短い返答から、控えめな性格であるにもかかわらず、サービスに満足していると推測しました。
We must not infer that silence implies agreement; it could equally indicate disagreement or even confusion.
沈黙が同意を意味すると推論してはなりません。それは同様に不同意や混乱を示す可能性もあります。
「infer」と「deduce」は非常に似ていますが、「deduce」はより厳密な論理的推論(演繹法)のプロセスを強調します。既知の一般的な事実や原理から特定の結論を導く場合によく使われます。「infer」はもう少し広範で、観察や兆候から結論を導く帰納的なニュアンスも含むことがあります。
「conclude」は、議論や分析の末に最終的な判断や結論を下すことを意味します。「infer」がある結論に至るまでの推論プロセスに焦点を当てるのに対し、「conclude」はより決定的な「結論に達する」というニュアンスが強いです。
「gather that」は、人から聞いたり、状況から察したりして「〜だと理解する、〜だと聞いている」という、よりカジュアルで直接的な情報収集に基づいた推測を表します。「infer」のような厳密な論理的推論よりも、個人的な解釈や受け止め方のニュアンスが強いです。
「assume」は「〜だと仮定する、〜だと決めつける」という意味で、必ずしも明確な証拠や根拠がない場合や、検証されていない前提として考える場合に使われることがあります。推測に過ぎない、あるいは誤っている可能性もあるというニュアンスを含みます。一方、「infer」は、提示された証拠や論理に基づいて結論を導き出すため、より確固たる根拠があることを示唆します。
「imply」は「〜をほのめかす、〜と暗に示す」という意味で、話者や状況が主語となり、間接的に何かを伝える行為を指します。「infer」は、聞き手や読者がその暗に示された内容を推論する行為を指します。つまり、「imply」は「送り手」の行為、「infer」は「受け手」の行為という違いがあります。
「infer」の後に直接「誰がどうであるか」をto不定詞で続けることは一般的ではありません。通常は「infer that + 主語 + 動詞」のthat節の形を使います。
主語が「沈黙」の場合、沈黙が何かを「暗に示す(imply)」のであって、沈黙が何かを「推論する(infer)」わけではありません。推論する主体は人間(またはグループ)です。または、「I inferred his agreement from his silence.」(彼の沈黙から彼の同意を推論した。)と表現します。
文法的には間違いではないですが、「infer」は通常、何らかの根拠や情報源を伴います。特に目的語が明確な情報である場合、その情報源を付け加えるとより自然で明確な表現になります。
A:
Based on these fluctuating sales patterns, what can we infer about the current market trend?
これらの変動する売上パターンから、現在の市場トレンドについて何を推論できますか?
B:
We can infer that consumer demand is highly sensitive to seasonal promotions, suggesting the need for more consistent marketing efforts.
消費者の需要は季節限定プロモーションに非常に敏感であると推論できます。これは、より一貫したマーケティング努力が必要であることを示唆しています。
A:
Given the unexpected increase in enzyme activity, did you infer that the new compound acts as a potent activator?
酵素活性の予期せぬ増加を考えると、新しい化合物が強力な活性剤として作用すると推論しましたか?
B:
Yes, from these preliminary results, we can indeed infer that the compound significantly enhances the enzymatic reaction rate.
はい、これらの予備的な結果から、その化合物が酵素反応速度を著しく向上させると実際に推論できます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード