in utter chaos
発音
/ɪn ˈʌtər ˈkeɪ.ɑs/
in UTTER CHAOS
💡 「utter(アター)」と「chaos(ケイオス)」の両方を強調して発音し、「in」は軽くつなげるように発音します。「utter」のTは、アメリカ英語ではDに近い音になることがあります。
使用情報
構成単語
意味
完全に手がつけられないほどの混乱状態、極度の無秩序。
"In a state of extreme disorder, confusion, and disorganization, where everything is out of control and completely disorganized."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、「ただの混乱」ではなく、「全くの、完全な、手に負えないほどの混乱」という非常に強い状態を表します。物事が機能不全に陥り、収拾がつかなくなっている深刻な状況を指します。 **どんな場面で使うか**: 災害後、政治的な不安定、経済の破綻、大規模なプロジェクトの失敗、イベントの準備不足による大混乱、あるいは個人的な空間(散らかった部屋など)を非常に強調して表現する際に使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 絶望、苛立ち、困惑、無力感、圧倒されている気持ちなど、非常にネガティブで強い感情を伴います。しばしば悲観的または批判的な文脈で用いられます。 **フォーマル度**: ややフォーマルからニュートラル。ビジネスシーンやニュース報道でも使われる一方、日常会話で深刻な状況を強調したい際にも用いられます。 **ネイティブがどう感じるか**: 「utter」という単語が強調の役割を果たすため、単なる「in chaos」よりもはるかに深刻で劇的な状態を表現していると感じます。聞き手は、状況が非常に悪く、改善が困難であるという強い印象を受けます。
例文
After the earthquake, the city was in utter chaos.
地震後、その都市は完全な混乱状態にありました。
The meeting descended into utter chaos when the main speaker didn't show up.
主要な講演者が現れなかったため、会議は完全な混乱状態に陥りました。
Our project schedule is in utter chaos due to the unexpected system failure.
予期せぬシステム障害のため、私たちのプロジェクトスケジュールは完全に混乱しています。
My desk is in utter chaos right now; I can't find anything!
私の机は今、全くのカオス状態だ。何も見つからないよ!
The holiday shopping season often puts retail stores in utter chaos.
ホリデーショッピングの時期には、小売店はしばしば完全な混乱状態に陥ります。
Without proper leadership, the entire department fell into utter chaos.
適切なリーダーシップがなければ、部署全体が完全な混乱状態に陥ってしまいました。
The political situation in the country is in utter chaos after the coup.
クーデター後、その国の政治情勢は完全な混乱に陥っています。
The kitchen was in utter chaos after the kids attempted to bake a cake by themselves.
子供たちが自分たちだけでケーキを焼こうとした後、キッチンは完全にめちゃくちゃでした。
Their travel plans were thrown into utter chaos because of the sudden flight cancellation.
突然のフライトキャンセルにより、彼らの旅行計画は完全に混乱してしまいました。
The system upgrade resulted in utter chaos as none of the old data could be accessed.
システムアップグレードの結果、古いデータに一切アクセスできなくなり、完全に大混乱となりました。
類似表現との違い
「in utter chaos」と同様に強い混乱を表しますが、「disarray」は特に組織、計画、秩序が乱れている状態に焦点を当てます。感情的な強調は「utter chaos」ほどではないものの、深刻な事態を伝える表現です。
「in utter chaos」が全体的な無秩序や機能不全を指すのに対し、「total confusion」は主に精神的、状況的な理解の混乱や混迷を指すことが多いです。物理的な大惨事よりも、何が起こっているか分からない状態に近いニュアンスです。
「pandemonium」は「地獄のような大混乱」「大騒ぎ」を意味し、「utter chaos」と非常に近い意味で使われます。ただし、「pandemonium」は特に騒がしく、制御不能な群衆や状況を指すことが多く、より聴覚的な要素が強いのが特徴です。
「in a complete mess」も「完全な混乱」を意味しますが、より口語的でカジュアルな表現です。「utter chaos」が深刻な事態や手がつけられない状況を指すのに対し、「a complete mess」は部屋の散らかり具合や個人的な計画の失敗など、より日常的で軽い混乱にも使われます。
よくある間違い
「utterly」は副詞なので、名詞「chaos」ではなく形容詞「chaotic」を修飾します。名詞を使う場合は「in utter chaos」のように前置詞と形容詞「utter」を伴います。
「chaos」は不可算名詞として使われることが多いため、通常、不定冠詞「an」は付けません。
学習のコツ
- 💡「utter」は「全くの」「完全な」という意味の強調語で、名詞の前に置いてその名詞が表す状態が極限であることを示します。
- 💡「chaos」は不可算名詞として扱われることがほとんどなので、冠詞(a/an)は不要です。
- 💡このフレーズは、単なる「混乱」ではなく「手がつけられないほどの極度の混乱」を表現したいときに非常に効果的です。特にネガティブで深刻な状況で使われます。
- 💡ビジネスシーンやニュース報道など、ややフォーマルな文脈でも、状況の深刻さを伝えるために使われます。
対話例
友人との会話:イベントの準備状況について
A:
How's the preparation for the charity event going?
チャリティーイベントの準備はどんな感じ?
B:
Honestly, it's in utter chaos right now. We're way behind schedule and the volunteers are overwhelmed.
正直言って、今は完全に大混乱だよ。スケジュールは大幅に遅れてるし、ボランティアもいっぱいいっぱいだ。
同僚との会話:プロジェクトの進捗について
A:
Did you manage to fix the bug in the new system?
新システムのバグは直せましたか?
B:
Not yet. Without clear instructions, the whole debugging process is in utter chaos.
まだです。明確な指示がないせいで、デバッグプロセス全体が完全に混乱しています。
Memorizeアプリで効率的に学習
in utter chaos を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。