in a rut
発音
/ɪn ə rʌt/
in a RUT
💡 「in a」は続けて軽く発音し、「rut」を強くはっきりと発音します。「rut」は日本語の「ラット」に近いですが、舌を巻かない「r」の音(舌先が上あごに触れない)と、短く止める「t」の音を意識するとネイティブらしく聞こえます。
使用情報
構成単語
意味
マンネリ化した状態、停滞期、決まりきった日常から抜け出せない状態。特に、仕事や生活において変化がなく、退屈で不満を感じている状況を指します。
"To be stuck in a fixed, boring, and unchanging routine or way of living/working, often leading to feelings of dissatisfaction or lack of progress."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に自分の生活や仕事、人間関係などが単調で刺激がなく、退屈で不満を感じているネガティブな状況を表す際に使われます。変化がないことへの閉塞感や、新しいことへの意欲が湧かない状態を指すことが多いです。 友人とのカジュアルな会話から、同僚との仕事の悩み相談、自己反省の場面まで、幅広い状況で使われます。フォーマルなビジネス文書や学術的な文章ではあまり見かけませんが、日常のビジネス会話では使われることがあります。ネイティブスピーカーは、この表現を聞くと「何か変化が必要だ」「現状に満足していない」という気持ちをすぐに理解し、共感を示すことが多いです。
例文
I feel like I'm stuck in a rut with my job. Every day is the same.
仕事がマンネリ化している気がします。毎日が同じことの繰り返しです。
We need to go on vacation. I'm really in a rut with our daily routine.
休暇に行く必要があるね。日々の生活がすっかりマンネリだよ。
She decided to try a new hobby because she felt she was in a rut.
彼女はマンネリを感じていたので、新しい趣味を始めることにしました。
My workout routine has been in a rut lately, so I'm looking for new exercises.
最近、筋トレがマンネリ気味なので、新しい運動を探しています。
He's been in a relationship rut for years, never trying anything new.
彼は何年も関係がマンネリ化していて、新しいことを全く試そうとしない。
Let's try a different restaurant tonight. I'm tired of being in a dinner rut.
今夜は違うレストランに行こうよ。夕食のルーティンがマンネリで飽きた。
Our team needs some fresh ideas; we seem to be in a bit of a creative rut.
私たちのチームは新しいアイデアが必要です。少し創造性がマンネリ化しているようです。
The company has been in a sales rut, so we need to implement new strategies.
会社は売上が停滞しているので、新しい戦略を実行する必要があります。
A lack of new challenges can lead even highly motivated employees to feel in a rut.
新しい課題の欠如は、意欲の高い従業員でさえマンネリを感じさせる可能性があります。
Leaders must continuously innovate to prevent the organization from falling into a procedural rut.
組織が手順のマンネリに陥るのを防ぐため、リーダーは継続的に革新しなければなりません。
類似表現との違い
「in a rut」が主に単調な日常生活や仕事の繰り返しによる退屈や不満を表すのに対し、「stuck in a loop」はより物理的な繰り返しや、思考の堂々巡りのように、同じ状態や行動が無限に繰り返される感覚を強調します。デジタルな文脈で使われることも多いです。
「in a rut」が停滞と不満を指すのに対し、「hit a plateau」は主にスキルや能力、成果などが一定レベルで停滞し、それ以上の向上が見られない状態を指します。努力しても結果が出ないというニュアンスが強いです。
「in a rut」が長期的な単調さや停滞感を指すのに対し、「be in a slump」は一時的な不調や成績不振の状態を指します。スポーツやビジネスの業績など、特定の期間におけるパフォーマンスの低下に使われることが多いです。
よくある間違い
このフレーズでは前置詞「in」を使うのが正解です。「rut」(わだち)の中にいる、というイメージで覚えると良いでしょう。
「rut」は名詞であり、この表現では不定冠詞「a」と前置詞「in」が必要です。「in a rut」で一つの決まった表現として使われます。
「rut」を「持つ (have)」という表現はしません。状態を表す動詞「be」を使って「in a rut」と表現するか、「get in a rut」のように変化を表す動詞を使います。
学習のコツ
- 💡「I feel like I'm in a rut」のように、自分の感情や状況を表現する際にとても自然に使えます。
- 💡マンネリから「抜け出したい」という願望とセットで使われることが多いので、「get out of a rut」も一緒に覚えましょう。
- 💡日常生活、仕事、人間関係、趣味など、幅広い場面で使える便利なフレーズです。
- 💡「a bit of a rut」のように「a bit of」をつけると、少しだけマンネリを感じているというニュアンスになります。
対話例
友人との会話で、最近の生活について
A:
How have you been doing lately?
最近どうしてる?
B:
Honestly, I feel like I'm in a bit of a rut. Every day feels the same.
正直言って、ちょっとマンネリ気味だよ。毎日が同じように感じるんだ。
職場の同僚との休憩時間
A:
This project has been going on for so long. I'm starting to feel a bit uninspired.
このプロジェクト、ずいぶん長く続いているよね。ちょっと刺激がなくなってきたな。
B:
Yeah, I know what you mean. We might be getting in a creative rut. Maybe we should try a brainstorming session.
うん、言いたいことわかるよ。創造性がマンネリになってきてるのかも。ブレインストーミングのセッションでもやってみるべきかな。
自分の生活について恋人と話す
A:
Don't you think we've been in a relationship rut lately? We always do the same things.
最近、私たちマンネリ気味だと思わない?いつも同じことばかりしてるし。
B:
You're right. Let's plan something new and exciting for next weekend!
そうだね。来週末は何か新しい、ワクワクすることを計画しよう!
Memorizeアプリで効率的に学習
in a rut を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。