/ɪn ə bæd weɪ/
in a BAD way
「bad」を強く発音し、「in a」は続けて軽く発音します。全体として、状況の深刻さを伝えるように、少し低いトーンで話すことが多いです。
"In a serious or critical condition; experiencing severe difficulty, distress, or a deteriorated state, often referring to health, finances, emotional well-being, or the state of an object or situation."
ニュアンス・使い方
この表現は、何かが「ひどく悪い状態にある」ことを直接的かつ効果的に伝える際に使われます。人の健康状態、精神状態、経済状況、事業の状況、または物の損傷具合など、幅広い文脈で使用可能です。 **どんな場面で使うか**: 友人や家族との日常会話で心配事を話す時、ニュース記事で経済や社会問題を説明する時、ビジネスの会議でプロジェクトの課題を報告する時など、状況の悪さを強調したい時に適しています。 **どんな気持ちを表すか**: 心配、懸念、悲観的な気持ちを表し、状況の深刻度や危険性を聞いている人に伝えたいときに用いられます。 **フォーマル度**: 比較的ニュートラルな表現で、カジュアルな会話から、ビジネス、ニュースなどのややフォーマルな文脈まで幅広く使われます。非常に堅苦しい学術論文などでは、より具体的な表現が選ばれることもあります。 **ネイティブがどう感じるか**: 状況が「かなり深刻である」ということをストレートに伝える表現として認識されます。深刻度が高いと感じさせ、聞き手に注意を促します。
I heard his business is in a bad way after the recent economic downturn.
最近の経済不況の後、彼の会社はかなり厳しい状況にあると聞きました。
My old car is really in a bad way; I think it's time to get a new one.
私の古い車は本当にひどい状態で、そろそろ買い替える時期だと思います。
She's been in a bad way since her pet passed away last month.
彼女は先月ペットが亡くなって以来、かなり落ち込んでいます。
The team is in a bad way with all the key players injured before the final.
決勝を前に主要選手が全員負傷し、チームは厳しい状況です。
His health has been in a bad way for months, and he's constantly in pain.
彼の健康状態はもう数ヶ月も悪く、常に痛みに苦しんでいます。
The company's finances are in a bad way, and cost-cutting measures are being considered.
会社の財政状況は思わしくなく、コスト削減策が検討されています。
Our project is in a bad way due to unexpected technical issues and a tight deadline.
予期せぬ技術的問題と厳しい締め切りのため、私たちのプロジェクトは困難な状況にあります。
The patient's condition is unfortunately in a bad way, and we are monitoring closely.
患者様の容態は残念ながら非常に思わしくなく、厳重に監視しております。
Reports indicate that the local ecosystem is in a bad way, requiring urgent environmental intervention.
報告によると、地域の生態系は深刻な状況にあり、緊急の環境介入が必要です。
「in a bad way」と非常に似ており、多くの場合交換可能ですが、「in bad shape」の方が物理的な損傷や健康状態、外見の状態により頻繁に使われる傾向があります。「in a bad way」は精神的な状態や経済状況など、より広範な「悪い状態」に適用されます。
「in trouble」は「問題に巻き込まれている」「困難な状況に直面している」という意味合いが強く、必ずしも「ひどい状態」であることだけでなく、トラブルや課題があることを指します。「in a bad way」はより「状況そのものが深刻で劣悪である」ことを強調します。
この表現はよりフォーマルで、主に財政的な困難や極めて切迫した状況、または絶望的な状態を指します。「in a bad way」よりも深刻度が高く、緊急性や絶望感を伴うニュアンスがあります。日常会話で使うと少し大げさに聞こえることがあります。
主に医療の文脈で使われる表現で、命に関わるような非常に危険な健康状態を指します。「in a bad way」も健康状態に使えますが、「critical condition」の方が専門性が高く、医療現場で使われるのが一般的です。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
Have you heard about Tom? How's he doing?
トムのこと聞いた?彼はどうしてる?
B:
Oh, I'm afraid he's in a bad way. He had to be hospitalized last night.
ああ、残念ながら彼はひどい状態だよ。昨夜入院することになったんだ。
A:
How's the Alpha project coming along? Are we on track?
アルファプロジェクトの進捗はどうですか?順調ですか?
B:
Honestly, it's in a bad way. We've hit several major technical roadblocks and are significantly behind schedule.
正直に言うと、かなり厳しい状況です。いくつかの大きな技術的障害にぶつかり、スケジュールが大幅に遅れています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード