/ɪf aɪ həd ɡɔn/
if I HAD GONE
「if I had gone」は、特にhadが弱形「həd」と発音されることが多く、ifとi、iとhad、hadとgoneがそれぞれリエゾン(音の連結)することがあります。全体を滑らかにつなげて発音する練習をしましょう。hadを強く発音することで、過去の仮定を強調できます。
"A conditional clause expressing a hypothetical situation in the past that did not happen, often implying regret or a different outcome for a past event."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に仮定法過去完了(第三条件法)のif節として使われます。過去の出来事や選択について「もしあの時~していたら」という、実際とは異なる状況を仮定し、その結果について述べるときに用います。後悔の気持ちや、起こり得た別の可能性を示唆するニュアンスが強く含まれます。日常会話から、過去の分析や議論、自己反省といった比較的真剣な場面まで幅広く使われます。フォーマル度は中程度で、ネイティブスピーカーは過去の出来事を振り返り、異なる結果を想像する際によくこの表現を使用します。
If I had gone to the party, I would have met her.
もし私がパーティーに行っていたら、彼女に会っていただろう。
If I had gone with my gut feeling, I wouldn't have made that mistake.
もし自分の直感に従っていたら、あの間違いは犯さなかっただろうに。
If I had gone to bed earlier, I wouldn't be so tired now.
もしもっと早く寝ていたら、今こんなに疲れていないだろうに。
If I had gone to that university, my life might be completely different.
もしあの大学に行っていたら、私の人生は全く違っていたかもしれない。
If I had gone through with that business deal, we would have gained a significant advantage.
もしあの商談を成立させていたら、我々はかなりの優位性を得ていただろう。
If I had gone for a different strategy, the project outcome might have been better.
もし別の戦略をとっていたら、プロジェクトの結果はもっと良かったかもしれません。
If I had gone to the museum, I would have learned more about local history.
もし博物館に行っていたら、もっと地元の歴史について学べたのに。
If I had gone on that trip, I would have seen the Northern Lights.
もしあの旅行に行っていたら、オーロラを見られたのに。
If I had gone to the seminar, I would have acquired valuable insights.
もしそのセミナーに参加していたら、貴重な洞察を得られたでしょう。
If I had gone to the doctor sooner, the condition might not have worsened.
もしもっと早く医者に行っていたら、容態は悪化しなかったかもしれません。
「if I went」は仮定法過去で、現在の事実に反する仮定(もし今行っていたら)や、未来の実現可能性が低い仮定を表します。一方「if I had gone」は仮定法過去完了で、過去の事実に反する仮定(もしあの時行っていたら)を表します。時制が異なります。
「should have gone」は「〜するべきだったのに(しなかった)」という後悔や非難を表し、過去の行動に対する評価です。仮定法ではなく、事実に対して「こうあるべきだった」と述べる表現です。対して「if I had gone」は、あくまで「もし〜していたら」という仮定の状況設定です。
「if I were to go」は仮定法未来の一種で、未来に起こる可能性が低いことや、万一起こった場合の仮定をより丁寧に表現します。過去の事実への仮定とは明確に異なります。
goの過去分詞形はwentではなくgoneです。仮定法過去完了では「had + 過去分詞」の形をとります。
仮定法過去完了のif節にはwouldは使いません。主節にwould have + 過去分詞が来ます。if節の中では過去完了形(had + 過去分詞)を用います。
「if I did go」は過去の事実に対する仮定法ではなく、単に過去の行動についての確認や強調に使われることがあります。過去の事実に反する仮定(もし〜していたら)を表す場合は「if I had gone」を使います。
A:
Did you go to the concert last night? It was amazing!
昨夜のコンサート行った?すごかったよ!
B:
Oh, I wish I had gone! I had a prior commitment.
ああ、行けばよかった!先約があったんだ。
A:
That's a shame. If I had known you were interested, I would've bought an extra ticket for you.
残念だね。もし興味があるって知っていたら、君のために余分なチケットを買っておいたのに。
A:
Looking back, what could we have done differently to avoid that setback?
振り返ってみると、あの失敗を避けるために他に何かできたことはありましたか?
B:
If I had gone with my initial proposal, we might have secured the resources needed much earlier.
もし私が最初の提案通りに進めていたら、もっと早く必要なリソースを確保できていたかもしれません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード