green light

慣用句英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ɡriːn laɪt/

GREEN LIGHT

💡 「グリーン」と「ライト」をそれぞれはっきりと発音します。「ライト」の「ライ」の部分にやや強勢を置くことが多いです。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話ビジネスIT・技術法律政府・政治映画・TV自動車・交通

構成単語

意味

交通信号の青信号。

"A signal light that is green, indicating that traffic may proceed."

💡 ニュアンス・使い方

文字通り、交通信号の「青信号」を指します。車両や歩行者が進むことを許可する状況を表す際に使われます。日常会話で頻繁に登場し、フォーマル度はニュートラルです。信号の意味を直接的に伝える際に使います。

例文

The traffic light just turned green.

カジュアル

信号がちょうど青に変わりました。

Wait for the green light before crossing the street.

カジュアル

通りを渡る前に青信号を待ってください。

When the green light appeared, all the cars started moving.

カジュアル

青信号になると、全ての車が動き始めました。

We missed the green light and had to wait.

カジュアル

青信号を逃してしまって、待たなければなりませんでした。

Look, the green light is on! Let's go!

カジュアル

見て、青信号だよ!行こう!

何かを始めることや進めることに対する公式な許可や承認、ゴーサイン。

"Official permission or authorization to proceed with a plan, project, or action."

💡 ニュアンス・使い方

比喩的な意味で、交通信号の青が「進め」を意味することから、計画、提案、プロジェクトなどに対する「許可」や「承認」を指します。ビジネスシーンで非常によく使われる表現で、新しい取り組みを開始する際の最終的な決定や合意を表すのに適しています。フォーマル度はニュートラルからビジネスシーンまで幅広く使え、ネイティブはプロジェクトが承認されたり、新しいアイデアが採用されたりする際に、この表現を自然に使います。

例文

The board finally gave us the green light for the new project.

ビジネス

役員会がようやく新しいプロジェクトにゴーサインを出してくれました。

We need the green light from legal before we can launch the product.

ビジネス

製品を発売する前に、法務部からの承認が必要です。

Did you get the green light to proceed with the marketing campaign?

ビジネス

マーケティングキャンペーンを進める許可は降りましたか?

Once we get the green light, we can start hiring immediately.

ビジネス

承認が下り次第、すぐに採用を開始できます。

The director gave her the green light to take a new approach.

カジュアル

ディレクターは彼女に新しいアプローチを取る許可を与えました。

I'm still waiting for the green light from my parents to go on the trip.

カジュアル

旅行に行くための両親からの許可をまだ待っています。

The government gave the green light to the controversial construction project.

フォーマル

政府は議論の的となっている建設プロジェクトに許可を出しました。

Securing the green light for this research is crucial.

フォーマル

この研究に対する承認を得ることが極めて重要です。

類似表現との違い

go aheadカジュアル

「green light」は名詞句で「許可そのもの」を指すのに対し、「go ahead」は動詞句で「(誰かに)先に進むように言う」または「(誰かが)先に進むこと」を意味します。より口語的で、カジュアルな場面で「どうぞ」というニュアンスで使われます。

「permission」は「許可」という意味の一般的な名詞で、「green light」よりも直接的でフォーマルな響きがあります。「green light」は比喩的な表現であるため、より動的で「ゴーサイン」というニュアンスが強いです。

authorizationフォーマル

「authorization」は「認可」や「権限付与」を意味し、「permission」よりもさらに公式で法的なニュアンスが強いです。大規模なプロジェクトや法的な文脈で使われることが多く、「green light」よりもフォーマルです。

thumbs upカジュアル

親指を立てるジェスチャーに由来し、非公式な「賛成」や「承認」を意味します。「green light」はもう少し公式な許可を指すことが多いのに対し、「thumbs up」はカジュアルな状況での同意や賛同を示す際に使われます。

よくある間違い

I need green light to start the project.
I need the green light to start the project.

「green light」を「許可」という意味の名詞句として使う場合、通常は定冠詞の 'the' が必要です。特定の許可を指すため 'the' をつけましょう。

The manager green light my proposal.
The manager gave the green light to my proposal.

「green light」は名詞句であり、動詞として直接使うことは稀です(動詞化する場合は 'green-light' とハイフンでつなぐこともありますが、一般的ではありません)。通常は 'give the green light' または 'get the green light' という形で使います。

学習のコツ

  • 💡「交通信号の青信号」と「許可・承認」という二つの主要な意味があることを理解しましょう。
  • 💡比喩的な意味の「許可・承認」で使う場合、「give the green light」(許可を与える)や「get the green light」(許可を得る)というフレーズで覚えると実践的です。
  • 💡ビジネスシーンでのプロジェクト承認や提案の開始合図として非常に便利な表現なので、積極的に使ってみましょう。

対話例

会議で新しいプロジェクトの承認について話している場面

A:

Have we received the green light for the new marketing campaign?

新しいマーケティングキャンペーンの承認は得られましたか?

B:

Yes, the CEO gave us the green light this morning. We can start preparations.

はい、今朝CEOから承認が出ました。準備を開始できます。

友人と週末の予定について話している場面

A:

Are your parents going to give you the green light for the road trip next month?

来月のロードトリップ、ご両親は許可してくれるの?

B:

I hope so! I'm still trying to convince them.

そうだといいんだけど!まだ説得しているところなんだ。

車を運転中に信号で止まっている場面

A:

The light is still red. We'll have to wait a bit.

まだ赤信号だね。少し待たないと。

B:

Oh, wait, it just turned green! Let's go!

あ、待って、今青に変わったよ!行こう!

Memorizeアプリで効率的に学習

green light を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習