/ˌɡoʊ tuː maɪ ˈpleɪs/
go to my PLACE
「ゴー・トゥー・マイ・プレイス」のように、各単語をはっきりと発音します。特に「place」を強く発音すると、より自然な響きになります。
"To proceed to or arrive at the speaker's residence or designated location. It typically implies visiting or heading towards one's home for a social gathering, a stay, or a temporary visit."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、非常にカジュアルで親しい間柄で使われる表現です。友人、恋人、家族など、気兼ねなく話せる相手に対して、「私の家に来ない?」「うちに行こう」のように誘ったり、自分の家に帰ることを伝えたりする際に使います。自宅に招く意図や、待ち合わせ場所として自分の家を指定する際にも便利です。フォーマルなビジネスシーンや初対面の人には不適切で、相手に親密すぎる、または馴れ馴れしい印象を与えてしまう可能性があります。ネイティブは、週末の計画を立てる際や、夜の外出後に友人を招く際によく用います。
Hey, do you want to go to my place after the movie?
ねえ、映画の後でうちに来ない?
I'm tired, I just want to go to my place and relax.
疲れたな、もううちへ帰ってリラックスしたいよ。
Let's grab some snacks and go to my place to play games.
スナックを買って、うちでゲームしようよ。
I'll finish work early today and go to my place.
今日は早く仕事を終えて、自分の家へ帰ります。
If it starts raining, we can go to my place and wait it out.
雨が降り始めたら、うちに行って雨宿りしよう。
He said he'd go to my place around 7 PM.
彼は午後7時ごろに私の家に来ると言っていました。
I need to go to my place first to pick up my laptop.
まずノートパソコンを取りに自宅へ行かないといけません。
Why don't we go to my place and listen to some music?
うちに行って音楽を聴かない?
I'm heading to the party now, but I'll go to my place to change beforehand.
今からパーティーに向かうんだけど、その前に一度うちに戻って着替えるよ。
She always forgets her keys and has to go to my place to get the spare.
彼女はいつも鍵を忘れて、合鍵を取りに私の家に来ることになるんです。
`go to my place` は「私の家へ行く」という意味で、話者が自分の家へ向かう場合や、相手に自分の家へ来てもらう場合の両方に使えます。一方、`come over to my place` は「(相手が)私の家へ来る・立ち寄る」という、相手の動きに焦点を当てた表現です。どちらもカジュアルな誘いに使われますが、使う文脈(話者から見た方向性)が異なります。
`go to my place` と `go to my house` はほとんど同じ意味で使われますが、`place` の方がより口語的でカジュアルな響きがあります。`house` はより具体的な「建物としての家」を指すのに対し、`place` は「自分の居場所、住まい」といった広い意味合いで使われ、アパートやマンションにも適用されます。どちらもフォーマルな場面には不適切です。
`go to my place` は単に「私の家に行く」という一般的な行動を指しますが、`stop by my place` は「私の家にちょっと立ち寄る」「短時間訪問する」というニュアンスが加わります。忙しい合間や、ついでに寄るような状況で使われることが多いです。どちらもカジュアルな表現です。
`go to my place` は「私の家に行く」という移動の行為そのものを指しますが、`hang out at my place` は「私の家でくつろぐ、遊ぶ、時間を過ごす」という具体的な活動まで含みます。後者の方が、家で何をするかという目的がより明確に伝わります。非常にカジュアルな表現です。
「〜へ行く」という移動を表す動詞 go の後には、通常、方向を示す前置詞 'to' が必要です。'go my place' は文法的に不自然です。
場所を示す前置詞 'at' は「〜にいる」という静的な位置を表すのに使われます。「〜へ行く」という移動には 'to' を使います。
home は副詞として「家に」という意味で使われるため、go home のように 'to' なしで使えます。しかし、'my place' の場合は名詞なので 'to' が必要です。'go to my home' も間違いではありませんが、'go home' や 'go to my place' の方が自然に聞こえます。
A:
What are you doing this Saturday?
今週の土曜日、何してる?
B:
Nothing special. Why?
特に何も。どうして?
A:
I was thinking we could go to my place and watch a movie.
うちで映画でも観ないかなって思ってさ。
B:
Sounds good! What time?
いいね!何時ごろ?
A:
That concert was amazing!
あのコンサート、最高だったね!
B:
It really was. I'm still buzzing.
本当にね。まだ興奮してるよ。
A:
Hey, do you want to go to my place for a nightcap?
ねえ、うちで軽く一杯飲んでいかない?
B:
I'd love to.
喜んで。
A:
Ugh, it's pouring rain and I forgot my umbrella.
うわ、土砂降りだ。傘忘れちゃったよ。
B:
My place isn't far. We can go to my place and wait until it stops.
うちからそんなに遠くないよ。うちに行って、雨が止むまで待とうか。
A:
Thanks, that would be great!
ありがとう、助かるよ!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード