/ˈdʒɛnəreɪt wɛlθ/
GENerate WEALTH
「generate」は「ジェネレイト」のように発音し、最初の音節「gen」と「ra」に強勢を置きます。動詞の「generate」は一般的に第1音節に強勢が来ます。 「wealth」は「ウェルス」と発音し、最後の「th」の音は、舌を上下の歯で軽く挟んで息を出すように発音します。
"To create a large amount of money or valuable assets, often over a period of time, through investments, business activities, or other financial strategies."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、計画的かつ意図的に財産や資産(単なる現金だけでなく、不動産、投資、事業などを含む広範な「富」)を増やしていく行為を指します。単に「お金を稼ぐ」というよりも、より戦略的で体系的なアプローチや、長期的な視点での資産形成のニュアンスが強いです。 **どんな場面で使うか**: 主にビジネス、経済、金融、投資の文脈で使われます。企業の経営戦略、個人の資産運用、国の経済政策など、フォーマルな議論や文書で頻繁に登場します。ニュース記事や経済レポート、投資セミナーなどでもよく耳にします。 **どんな気持ちを表すか**: 効率性、成長、成功、そして目標達成に向けた積極的な姿勢を示唆します。富を増やすことへの意欲や、そのための行動を前向きに表現する際に用いられます。 **フォーマル度**: ややフォーマルからビジネスシーンで使われる表現です。日常会話で個人的な貯蓄や小遣いの話をする際には「make money」の方がカジュアルで自然ですが、より規模の大きい資産形成や投資戦略について話す場合には「generate wealth」が適切です。 **ネイティブがどう感じるか**: 経済的な議論や資産運用において非常に一般的で自然なコロケーションとして認識されています。専門的でありながらも広く理解されており、金融リテラシーのある人にとっては標準的な表現です。
Our company's long-term strategy is designed to generate wealth for our shareholders.
当社の長期戦略は、株主のために富を生み出すよう設計されています。
Smart investments are key to generating wealth over time.
賢明な投資が、時間をかけて富を築く鍵となります。
Many entrepreneurs aim to generate wealth through innovative business models.
多くの起業家は、革新的なビジネスモデルを通じて富を生み出すことを目指しています。
Developing new technologies can generate significant wealth for a nation.
新技術の開発は、国家に多大な富をもたらすことができます。
She's always looking for new opportunities to generate wealth for her family.
彼女は常に家族のために富を生み出す新しい機会を探しています。
The real estate market can be a powerful tool to generate wealth if managed wisely.
不動産市場は、賢く管理すれば富を生み出す強力な手段となり得ます。
Education and skills development are crucial for individuals to generate wealth.
教育とスキル開発は、個人が富を築く上で非常に重要です。
They discussed strategies to generate wealth through sustainable farming practices.
彼らは持続可能な農業を通して富を生み出す戦略について議論しました。
His goal is not just to make money, but to generate lasting wealth that can support future generations.
彼の目標は、ただお金を稼ぐだけでなく、将来の世代を支える永続的な富を築くことです。
Economic policies should focus on generating wealth across all sectors of society.
経済政策は、社会のあらゆる分野で富を生み出すことに焦点を当てるべきです。
「accumulate wealth」は「富を蓄積する」という意味で、時間をかけて徐々に積み重ねていく受動的または長期的なニュアンスが強いです。一方「generate wealth」は、富を「生み出す」という能動的な行為や戦略的なプロセスに焦点が当たります。
「create wealth」も「富を創造する」という意味で、「generate wealth」と非常に近いですが、「create」はより新しい価値や機会をゼロから生み出す、あるいは革新的な方法で富を作り出すというニュアンスが強調されることがあります。「generate」は「生み出す、発生させる」という、より一般的な生産活動を指します。
「build wealth」は「富を築く」という意味で、計画性を持って段階的に資産を増やしていく過程に重点が置かれます。安定した基盤の上に富を積み上げていくイメージです。「generate wealth」は「富を生み出す」という行為そのものにフォーカスし、短期的な結果や特定の戦略によって富が作り出される側面も含むことができます。
「make money」は「お金を稼ぐ」という最も一般的でカジュアルな表現です。金額の大小を問わず、広く「収入を得る」ことを指します。これに対して「generate wealth」は、単なる現金の獲得を超え、長期的な資産形成や資本の増加といった、より大規模で戦略的な「富」の創出を指し、よりフォーマルな文脈で使われます。
「make wealth」は完全に間違いというわけではありませんが、より自然で適切なコロケーションは「generate wealth」「build wealth」「create wealth」などです。特にビジネスや経済の文脈では「generate wealth」が最もよく使われます。
「create money」は通常、政府や中央銀行が通貨を発行するような、お金そのものを創造する行為を指します。個人や企業が財産を築く場合は「generate wealth」や「make money」を使うのが適切です。
A:
Our new investment strategy aims to generate sustainable wealth for the company.
当社の新しい投資戦略は、会社のために持続可能な富を生み出すことを目指しています。
B:
That's an ambitious goal. What are the key pillars of this strategy?
それは野心的な目標ですね。この戦略の主な柱は何ですか?
A:
I'm trying to figure out how to generate wealth for my retirement, beyond just my salary.
給料以外に、どうやって老後のために富を築くか考えているんだ。
B:
Have you considered exploring different investment options, like real estate or stocks?
不動産や株のような、いろんな投資の選択肢を検討してみた?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード