/ɡeɪn ˌɪndɪˈpendəns/
gain in-de-PEN-dence
💡 「ゲイン」は、母音を少し長く引き、日本語の「ゲイン」よりも顎を引くように発音します。「インディペンデンス」は「ペン」の部分に最も強くアクセントを置くと自然です。
"To achieve freedom from the control, influence, support, or aid of others, whether it be an individual, a group, or a nation."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、個人が親元から経済的・精神的に自立する、あるいは国や地域が他国の支配から脱して主権を持つようになるなど、広範な文脈で使われます。単に「独立している」という状態を示すのではなく、「努力やプロセスを経て、最終的に自立・独立の状態を獲得する」という達成感や道のりのニュアンスを含みます。特に、国の独立などの歴史的・政治的な文脈で使われる場合はフォーマルな響きを持ちますが、個人の成長を示す文脈ではよりニュートラルに感じられます。
She worked hard to gain independence from her parents after college.
彼女は大学卒業後、両親から自立するために一生懸命働きました。
The former colony gained independence in 1960.
その旧植民地は1960年に独立を獲得しました。
Many young adults strive to gain financial independence early in their careers.
多くの若者がキャリアの早い段階で経済的自立を達成しようと努力します。
The company decided to spin off the division to help it gain independence.
その会社は、部門が独立性を得るのを助けるために分離することを決定しました。
It's a natural human desire to gain independence and control one's own destiny.
自立して自分の運命をコントロールすることは、人間の自然な欲求です。
Through years of struggle, the movement finally gained independence for its people.
長年の闘争を経て、その運動はついに民衆のために独立を勝ち取りました。
Our goal is to help students gain independence in their learning process.
私たちの目標は、生徒が学習プロセスにおいて自立性を獲得するのを助けることです。
The region has been fighting to gain independence for decades.
その地域は何十年もの間、独立を獲得するために戦ってきました。
After moving out, he quickly learned how to gain independence in daily life.
引っ越し後、彼はすぐに日常生活で自立する方法を学びました。
A key challenge for startups is to gain independence from initial investors.
スタートアップ企業にとって主要な課題は、初期投資家からの独立性を獲得することです。
「gain independence」と非常に似ており、多くの場合交換可能です。しかし、「achieve」は「困難を乗り越えて達成する」というニュアンスがやや強く、より計画的・意図的な努力の結果として独立を勝ち取る、という強調が含まれることがあります。
「gain independence」が「独立を獲得するプロセスやその行為」に焦点を当てるのに対し、「become independent」は「独立した状態になる」という変化の結果に焦点を当てます。より一般的でシンプルな表現で、個人の自立によく使われます。
これは「独立を宣言する」という特定の行為を指します。国が正式に主権を主張する際に使われ、「gain independence」に至るための一つの重要なステップとなることがあります。
主に個人の経済的・精神的自立を指す口語的な表現です。「自力で立つ」「他人に頼らない」という意味合いが強く、「gain independence」よりもカジュアルで具体的なイメージがあります。
「make」は何かを「作る」という意味合いが強く、独立という概念に対しては適切ではありません。「獲得する」という意味の「gain」を使うのが自然です。
「get」も「得る」という意味ですが、「gain」は「努力や時間をかけて手に入れる」というニュアンスが強く、独立のような重要な成果に対しては「gain」の方がよりフォーマルで適切な響きを持っています。カジュアルな文脈では「get」も使われることがありますが、「gain」の方が広く使われます。
A:
What are your plans after graduation?
卒業したらどうするの?
B:
I'm hoping to get a job and gain financial independence as soon as possible.
できるだけ早く仕事を見つけて、経済的に自立したいと思ってるんだ。
A:
How will the new division operate?
新しい部門はどのように運営されますか?
B:
The long-term goal is for it to gain independence from the main company within five years.
長期的な目標は、5年以内に本社から独立性を獲得することです。
gain independence を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。