/flaɪ ˌɪntu ə ˈreɪdʒ/
fly INTO a RAGE
「fly」は「フライ」、「into a」は「イントゥア」と繋げて発音されることが多いです。「rage」は「レイジ」で、口を大きく開けて発音します。
"To suddenly become extremely angry; to lose control of one's temper and become very angry in an explosive way."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、人が突然、抑えきれないほどの強い怒りや憤りを感じ、感情を爆発させる様子を表します。単に「怒る」というよりも、コントロールを失い、激しい感情に突き動かされるニュアンスが強く含まれます。しばしば予想外の出来事や些細なことが引き金となり、感情が爆発する瞬間を強調します。フォーマルな状況では感情的すぎると捉えられる可能性もありますが、物語の描写やニュースなどで人の感情の動きを劇的に表現する際によく使われます。ネイティブは、ある人物が理性を失って激しく怒り出した状況を説明する際に、この表現を用いることがあります。
He tends to fly into a rage over minor inconveniences.
彼はちょっとした不便で激怒する傾向があります。
When she found out her car had been scratched, she flew into a rage.
彼女は自分の車が傷つけられているのを知って、激怒しました。
The manager almost flew into a rage when the project deadline was missed again.
プロジェクトの締め切りがまた守られなかった時、部長はほとんど激怒しました。
Don't let criticism make you fly into a rage; try to react calmly.
批判されて激怒するのではなく、冷静に対応しようと努めてください。
Witnesses said the man flew into a rage after the argument.
目撃者によると、その男性は口論の後、激怒したそうです。
It's important to learn how to manage your emotions so you don't fly into a rage easily.
簡単に激怒しないように、感情をコントロールする方法を学ぶことが大切です。
The CEO reportedly flew into a rage during the board meeting when he heard the bad news.
最高経営責任者は、悪い知らせを聞いた際、取締役会中に激怒したと報じられています。
The protagonist of the novel often flew into a rage when his authority was questioned.
その小説の主人公は、自身の権威が疑われると、しばしば激怒しました。
His reaction was extreme; he just flew into a rage for no apparent reason.
彼の反応は極端でした。特に理由もなく、ただ激怒したのです。
If you tend to fly into a rage, try practicing deep breathing exercises.
もし激怒しやすい傾向があるなら、深呼吸の練習をしてみてください。
「lose one's temper」も怒ることを意味しますが、「fly into a rage」よりも一般的な表現で、感情を制御できずにカッとなる様子を表します。しかし、「fly into a rage」の方が、より突然で激しい、爆発的な怒りのニュアンスが強いです。
「get angry」は最も一般的な「怒る」という表現で、怒りの度合いや表現方法は様々です。「fly into a rage」は「get angry」の非常に強い形であり、感情のコントロールを完全に失った状態を示します。
「erupt in anger」は「怒りが爆発する」という意味で、「fly into a rage」と非常に似ています。どちらも突然の激しい怒りを表しますが、「erupt」は火山のように内側から沸き上がって爆発するような、よりドラマチックな印象を与えることがあります。
「go ballistic」は非常に口語的で、極度に激怒したり、カンカンになったりする様子を表します。「fly into a rage」よりもカジュアルで、感情的な度合いが非常に高い場合に使われます。
「hit the roof」も口語的な表現で、突然激怒する、カンカンになる、という意味です。家庭内や身近な関係で感情を爆発させる際に使われることが多く、「fly into a rage」と同様に強い怒りを表します。
前置詞は「with」ではなく「into」が正解です。「into」は「~の状態になる」という意味合いを持ち、激怒の状態に突入するニュアンスを表します。
「rage」はここでは数えられる名詞として扱われ、特定の「激怒の発作」を指すため、不定冠詞の「a」が必要です。冠詞を忘れないように注意しましょう。
A:
I heard Mark completely lost it in the meeting yesterday. What happened?
昨日、マークが会議で完全にキレたって聞いたんだけど、何があったの?
B:
Yeah, when someone suggested delaying his project, he just flew into a rage. It was quite shocking.
うん、誰かが彼のプロジェクトの延期を提案したら、彼はもう激怒してね。かなり衝撃的だったよ。
A:
Our son has been having trouble controlling his temper lately. He tends to fly into a rage over small things.
最近、息子が癇癪を抑えるのに苦労しているわ。些細なことで激怒する傾向があるの。
B:
I know. We need to find better ways to help him manage his emotions before he flies into a rage.
そうだね。彼が激怒する前に、感情をコントロールするためのより良い方法を見つける必要があるね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード