/biː ɪn ə reɪdʒ/
be in a RAGE
「be in a」はなめらかに繋げ、「rage」を強く、そして少し長く発音することで、激しい怒りの感情が伝わりやすくなります。語尾の /dʒ/ の音もしっかり発音しましょう。
"To be extremely angry or furious; to be in a state of intense, uncontrollable anger, often accompanied by outward expressions of that anger."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、非常に強い怒りや激しい感情が爆発している状態を表します。単に「怒っている (angry)」というよりも、理性を失うほど感情的になり、怒りが顔や行動に表れているような状況で使われます。例えば、顔を真っ赤にして叫んだり、物を叩いたり、大声を出したりするような様子が連想されます。一時的な感情の爆発を指すことが多く、その怒りがすぐに収まる可能性も示唆します。フォーマルなビジネスシーンではあまり使われませんが、個人の強い感情を描写する日常会話や文学、物語の中では頻繁に登場します。ネイティブは、誰かが怒りで我を忘れている、手がつけられないほど激昂している様子を表現する際にこのフレーズを使います。
He was in a rage when he found out his car had been scratched.
車に傷がついているのを知って、彼は激怒していました。
She walked out of the room in a rage after their argument.
口論の後、彼女は激怒して部屋を出て行きました。
My boss was in a rage because the project wasn't finished on time.
プロジェクトが期日までに終わらなかったので、私の上司は激怒していました。
Don't bother him; he's in a rage about the mistake.
彼を邪魔しないでください。その間違いに激怒していますから。
The little boy was in a rage when his toy was taken away.
おもちゃを取り上げられて、その小さな男の子は激怒していました。
The crowd was in a rage, demanding justice after the verdict.
判決後、群衆は激怒し、正義を要求しました。
The CEO was reportedly in a rage during the board meeting regarding the financial losses.
最高経営責任者は、財務上の損失に関して取締役会中に激怒していたと報じられています。
The client was in a rage over the mishandled order, demanding an immediate refund.
顧客は処理を誤った注文に激怒し、即座の返金を要求しました。
The king was in a royal rage upon hearing the news of the betrayal.
裏切りの知らせを聞き、王は激怒しました。
Historians describe the general as being in a rage after the unexpected defeat.
歴史家は、その将軍が予期せぬ敗北の後、激怒していたと記述しています。
「furious」も「激怒している」という意味ですが、「be in a rage」が感情の爆発や制御不能な状態を強調するのに対し、「be furious」は怒りの強さを表しつつも、必ずしも感情が表に出ているとは限りません。より広範な「非常に怒っている」状態に使えます。
「enraged」は「激怒した」という形容詞で、「be in a rage」と同じく非常に強い怒りを表します。意味は非常に近いですが、「be in a rage」は一時的な「激怒している状態」に焦点を当てる傾向があるのに対し、「be enraged」は怒りの感情そのもの、または怒らされた状態を指します。
「lose one's temper」は「かんしゃくを起こす」「怒りを爆発させる」という意味で、感情を制御できなくなるという点で「be in a rage」と似ています。しかし、「lose one's temper」は「怒り出す」という『行動』に重点があるのに対し、「be in a rage」は『激怒している状態』そのものに焦点を当てています。
「blow a fuse」は「激怒する」「かっとなる」という、より口語的でインフォーマルな表現です。電気がショートするイメージで、怒りが突然爆発する様子を表します。「be in a rage」よりも感情の突発性やインフォーマルな雰囲気が強いです。
「rage」はここでは可算名詞として「激怒の状態」を表すため、通常は不定冠詞「a」が必要です。「in a rage」でセットの表現と覚えましょう。
「〜の状態にある」という状況を示す前置詞は「with」ではなく「in」を使います。セットで「in a rage」と記憶してください。
「rage」を直接「be」動詞と繋げて使うことはできません。「in a rage」という前置詞句全体で「激怒している状態」を表します。
A:
How was your day at work?
仕事どうだった?
B:
Terrible. The boss was in a rage because we missed the deadline.
最悪だよ。締め切りに間に合わなくて、上司が激怒してたんだ。
A:
Did you see that driver just now? He was really honking his horn.
さっきのドライバー見た?すごいクラクション鳴らしてたね。
B:
Yeah, he was clearly in a rage over the traffic jam.
うん、渋滞で明らかに怒り狂ってたよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード