「floor」の類語・言い換え表現
床、フロア、地面を指します。名詞
floorより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(2語)
storey
(階、層)ニュアンス: 主にイギリス英語で使われる「story」のスペルバリエーション。ビルや構造物の階数を示す際に使われ、用途はほぼ同じ。
The building has four storeys.
その建物は四階建てだ。
Each storey has a different design.
各階は異なるデザインになっている。
foundation
(基礎、土台)ニュアンス: 建物の土台や基礎を示し、特に建設用語として使われることが多い。「floor」とは異なり、構造物の下部を強調する。
The foundation of the house is very strong.
その家の基礎は非常に強い。
They are building a solid foundation for future growth.
彼らは将来の成長のためにしっかりとした基盤を築いている。
中立的な表現(12語)
deck
(デッキ、甲板)ニュアンス: 主に船や屋外の構造物の表面を指す。特に、船のデッキの場合は「floor」とは異なり、外部の活動を示すことが多い。
The deck of the ship was crowded with tourists.
船のデッキは観光客でいっぱいだった。
We enjoyed a meal on the deck overlooking the beach.
ビーチを見渡すデッキで食事を楽しんだ。
ground
(地面、土壌)ニュアンス: 物理的な地面を指し、特に建物の下にある部分を強調する。屋内の「floor」とは異なり、屋外の自然の部分を示すことが多い。
The children played on the ground.
子供たちは地面で遊んでいた。
The garden is located on solid ground.
その庭はしっかりした地面にある。
level
(レベル、階層)ニュアンス: 物理的な平面の他に、比喩的な階層や状態を示すこともある。例えば、ゲームのレベルや能力のレベルなど。
The room is on the second level of the building.
その部屋は建物の二階にある。
She has reached a new level in her career.
彼女はキャリアの新たなレベルに達した。
story
(階、物語)ニュアンス: 建物の階層を示す際に使われる。特にアメリカ英語では「floor」と同じ意味で使われるが、物語や伝説を指す場合もあるため注意が必要。
The building has three stories.
その建物は三階建てだ。
He told an interesting story about his travels.
彼は旅行の面白い物語を語った。
platform
(プラットフォーム、台)ニュアンス: 鉄道駅などの待機場所を指すことが多いが、特定の目的のための基盤や土台を示す場合にも使われる。屋内の「floor」とは異なる文脈で使われることが一般的。
Please wait on the platform for your train.
列車のためにプラットフォームでお待ちください。
The company launched its new platform last week.
その会社は先週新しいプラットフォームを立ち上げた。
surface
(表面、外面)ニュアンス: 物理的な表面全般を指し、床に限らず、地面や水面なども含む。特定の文脈で使われるため、注意が必要。
The surface of the water was calm.
水面は穏やかだった。
We need to clean the surface of the floor.
床の表面を掃除する必要がある。
base
(基底、基盤)ニュアンス: 物体の基礎や支えを示すことが多い。物理的な床ではなく、抽象的な基盤の意味合いが強い。
The base of the statue is made of marble.
その像の基底は大理石でできている。
We need a strong base for our project.
私たちのプロジェクトには強固な基盤が必要だ。
flooring
(床材、フローリング)ニュアンス: 特定の床材や仕上げを指す際に使われる。実際の「floor」とは異なり、材料やデザインに焦点を当てる。
We chose hardwood flooring for our living room.
リビングルームにはハードウッドの床材を選んだ。
The new flooring was installed last week.
新しい床材は先週取り付けられた。
carpet
(カーペット、絨毯)ニュアンス: 床を覆うための柔らかい素材のことを指し、特に部屋全体に敷かれるものを示す。フローリングとは異なる印象を与える。
The carpet in the living room is very soft.
リビングルームのカーペットはとても柔らかい。
We need to clean the carpet regularly.
カーペットを定期的に掃除する必要がある。
ground floor
(一階、地階)ニュアンス: 特に建物の最下層を指し、通常は外に直接アクセスできる階を示す。「first floor」とは異なる場合があるため、使用地域に注意が必要。
The shop is located on the ground floor.
その店は一階にある。
There are apartments on the ground floor.
一階にはアパートがある。
first floor
(一階、二階(米国では))ニュアンス: アメリカ英語では最初の階を指し、イギリス英語では二階を指すため、地域によって意味が異なることに注意が必要。
The office is on the first floor.
オフィスは一階にある。
You can find the restaurant on the first floor.
レストランは一階にある。
area
(区域、エリア)ニュアンス: 特定の場所や面積を指し、物理的な「floor」とは異なり、広い範囲や区域を示す。抽象的な文脈でも使われる。
This area is known for its shopping.
このエリアはショッピングで有名だ。
The area around the building is well maintained.
その建物の周囲は良く整備されている。
カジュアルな表現(1語)
mat
(マット、敷物)ニュアンス: 小型の敷物やマットを指す。特に特定の場所に置かれるもので、床全体を指す「floor」とは異なる。
I placed a mat by the door.
ドアのそばにマットを置いた。
The yoga mat is on the floor.
ヨガマットは床の上にある。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード