/ˈfɪɡər aʊt ˈprɒfɪt/
FIgure OUT PROfit
「figure」の最初の音にアクセントがあり、「out」と「profit」にもそれぞれ強勢が置かれます。「figure out」は続けて発音され、「r」と「o」が自然につながるようなイメージです。
"To calculate, determine, or understand the financial gain or net income resulting from a business activity, project, or investment by deducting expenses from revenue."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に数値を計算するだけでなく、その利益がどのように生じたのか、または生じるのか、その背景や意味合いまで含めて「把握する」「解明する」というニュアンスを持ちます。 * **どんな場面で使うか**: 主にビジネスシーンで頻繁に用いられます。企業の経営会議、財務報告、投資分析、事業計画の策定、個人の副業やフリーランスの収入計算など、収益性を評価するあらゆる状況で使われます。 * **どんな気持ちを表すか**: 利益を正確に把握しようとする客観的で実務的な姿勢を表します。時には、問題を解決したり、戦略を立てたりするために、現状を明確にするという目的意識も含まれます。 * **フォーマル度**: ニュートラルからややフォーマルな表現です。ビジネス文書や専門的な会話で一般的に使用されますが、友人とのビジネス関連のカジュアルな会話でも使われることがあります。 * **ネイティブがどう感じるか**: 非常に一般的で自然なビジネス表現と認識されます。具体的に「何について把握しようとしているのか」が明確で、理解しやすいです。
We need to figure out our profit margins for the new product line by next week.
来週までに、新製品ラインの利益率を算出する必要があります。
I'm trying to figure out the profit I made from selling those handmade crafts online.
オンラインで販売した手作りの工芸品からどれくらいの利益が出たか計算しようとしているんだ。
Can you help me figure out the net profit after all the expenses are paid?
全ての経費を支払った後の純利益を計算するのを手伝ってくれますか?
The finance department is working diligently to figure out the company's annual profit.
財務部門は会社の年間利益を算出するために懸命に作業しています。
It's essential for a startup to quickly figure out profit and loss to ensure sustainability.
スタートアップ企業にとって、持続可能性を確保するためには、損益を迅速に把握することが不可欠です。
Before investing, always try to figure out the potential profit and risks involved.
投資する前には、常に潜在的な利益とそれに伴うリスクを把握するように努めてください。
We couldn't figure out the exact profit from the charity event due to unforeseen costs.
予期せぬ費用が発生したため、チャリティイベントからの正確な利益を算出できませんでした。
The board requires a detailed report figuring out the profit generated from international operations.
取締役会は、国際事業から生じた利益を算出した詳細な報告書を求めています。
Students in the business class were asked to figure out profit for a hypothetical company.
ビジネスの授業で、学生たちは架空の会社の利益を計算するよう求められました。
To ensure regulatory compliance, we must precisely figure out all sources of profit and their allocation.
規制遵守を確実にするため、全ての利益源とその配分を正確に把握しなければなりません。
I need to figure out my profit and expenses for tax season.
確定申告のために、利益と経費を計算しなければなりません。
「calculate profit」は、主に「利益の数値を算出する」という計算行為そのものに焦点が当たります。一方、「figure out profit」は計算に加えて、その利益の状況や原因、意味合いなどを「理解する」「把握する」「解明する」という思考や分析のニュアンスも強く含みます。
「determine profit」は、よりフォーマルで、正確な方法で利益を「決定する」「確定する」という響きがあります。「figure out profit」は、試行錯誤しながら見つけ出す、あるいは現状を明らかにする、といったプロセスも含むことがあります。
「assess profit」は、単に利益を計算するだけでなく、その利益が「適切か」「十分か」「目標に対してどうか」といった価値判断や評価のニュアンスが加わります。利益の質や持続可能性なども考慮に入れる場合に使われます。
「work out profit」は「figure out profit」と非常に似ており、ほぼ同じ意味で使われることが多いです。しかし、「work out」は「努力して算出する」「問題を解く」といった、より骨の折れる計算や解決のプロセスに重点が置かれる場合があります。
「estimate profit」は、まだ確定していない未来の利益や、情報が不完全な場合の概算の利益を「見積もる」という場合に用います。「figure out profit」は、既に発生した、またはこれから発生する利益を、計算や分析によって「把握する」ことを指します。
「利益を計算する、把握する」という意味を表す場合、「figure」だけでは不十分で、必ず副詞の「out」を伴い「figure out」とする必要があります。「figure」単体では「~と思う」「~と考える」といった意味になります。
「profit」は「figure out」の直接の目的語となるため、間に前置詞「for」は不要です。直接「figure out + 名詞」の形で使います。
A:
Alright team, before we launch, we absolutely need to figure out the projected profit for Q3.
さて、皆さん。発売前に、第3四半期の予測利益を絶対に算出しなければなりません。
B:
I'm working on the sales forecasts now. It's a bit complex with the current market volatility, but I should have preliminary figures by tomorrow.
現在、販売予測に取り組んでいます。現在の市場の変動性があるので少し複雑ですが、明日までには予備的な数字が出せるはずです。
A:
How's your side hustle going? Are you able to figure out your profit easily?
副業どう?利益は簡単に計算できてる?
B:
It's getting better, but I'm still trying to figure out all the small expenses to get an accurate profit number for tax purposes.
だんだん良くなってきたけど、税金のために正確な利益額を出すために、まだ全ての細かい経費を把握しようと頑張ってるよ。