/dɪˈtɜːrmɪn ˈprɑːfɪt/
deTERmine PROfit
「determine」は『ター』の部分、「profit」は『プロ』の部分を強く発音します。どちらの単語も明瞭に発音することが重要です。
"To calculate or establish the precise amount of financial gain or surplus that a business or project has made after all expenses and costs have been deducted from revenue."
ニュアンス・使い方
このフレーズは主にビジネス、会計、金融の文脈で使われ、客観的かつ正確な算定や評価を示す際に用いられます。単に「計算する (calculate)」というよりも、「分析に基づいて最終的な利益額を確定させる」というニュアンスが強く、より公式で専門的な響きがあります。会議での報告書、財務諸表、事業計画書といったフォーマルな場面で頻繁に登場します。ネイティブスピーカーにとっては、経営の健全性やプロジェクトの成功度を評価する上で不可欠な、専門性の高い表現として認識されています。
Our accounting department will determine profit for the last quarter.
当社の会計部門が、前四半期の利益を確定します。
It is essential to accurately determine profit margins for each product line.
各製品ラインの利益率を正確に算定することが不可欠です。
The annual report clearly states how the company determined its profit.
年次報告書には、会社がどのように利益を算定したかが明記されています。
We need to determine profit before investing in new equipment.
新しい設備に投資する前に、利益を確定する必要があります。
The auditors will scrutinize the records to determine profit for tax purposes.
監査人は税務目的で利益を確定するため、記録を精査します。
Startup companies often struggle to determine profit in their early stages.
スタートアップ企業は初期段階で利益を確定するのに苦労することがよくあります。
By optimizing operational costs, we aim to determine a higher profit this fiscal year.
運営コストを最適化することで、今会計年度のより高い利益を確定することを目指します。
The financial model helps us to determine profit under various market conditions.
その金融モデルは、様々な市場条件下での利益を算定するのに役立ちます。
Investors carefully analyze how companies determine profit before making decisions.
投資家は、意思決定を行う前に企業がどのように利益を算定しているかを慎重に分析します。
The legal team reviewed the contract terms to determine profit distribution.
法務チームは、利益配分を確定するために契約条件を検討しました。
「determine profit」と非常に似ていますが、「calculate profit」は単に利益を計算する行為に焦点を当てています。一方、「determine profit」は、単なる計算にとどまらず、その計算結果を基に最終的な利益額を『確定させる』という、より決定的なニュアンスを含みます。ビジネスの公式な文書や報告では「determine」の方がより専門的で重みのある表現とされます。
「assess profitability」は、特定のプロジェクトや事業全体の『収益性』を評価する際に使われます。利益そのものを算定するのではなく、投資に見合う利益が得られるかどうか、事業がどれほど儲かる見込みがあるか、という広い視点での評価を指します。「determine profit」が具体的な利益額の算定であるのに対し、「assess profitability」は将来性や効率性を含めた総合的な判断を意味します。
「figure out profit」は「determine profit」よりも口語的でカジュアルな表現です。非公式な会話や、初期段階での大まかな利益計算について話す際によく使われます。「determine profit」が企業内の公式な会計処理や報告で使われるのに対し、「figure out profit」は友人との会話で『だいたいどれくらい儲かったか分かる?』といった場面で用いられることが多いです。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
Before we proceed, could you please explain how we determine profit for each business unit?
先に進む前に、各事業部門の利益をどのように算定しているかご説明いただけますでしょうか?
B:
Certainly. We use a standardized allocation method for shared costs to accurately determine profit at the unit level.
もちろんです。共有コストについては標準化された配分方法を用いて、事業単位レベルでの利益を正確に算定しております。
A:
What's the estimated timeline to determine profit for this new project?
この新規プロジェクトの利益を確定するまでの推定期間はどのくらいですか?
B:
We anticipate being able to determine profit within three months after launch, once initial sales data is available.
立ち上げ後、初期の販売データが入手できれば、3ヶ月以内に利益を確定できると見込んでおります。