/ɪkˈspres waɪ tuː ɛks/
exPRESS Y to X
「express」の「press」の部分を強く発音します。yとxは文脈に応じて発音や内容が変わります。
"To make a feeling, an opinion, a thought, or information known to someone (x), usually by words or actions."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、内面にあるもの(感情、意見、感謝、懸念など)を外部に伝え、相手に理解してもらうことを目的としています。フォーマルな場面からカジュアルな場面まで幅広く使われますが、特にビジネスシーンや公式な文書で、自分の立場や気持ちを明確に伝える際に頻繁に用いられます。単に「言う (say)」よりも、より意識的に、意図を持って伝えるニュアンスが強く、相手への配慮や敬意が伴うことも多いです。ネイティブは、自分の感情や考えを丁寧に、かつ的確に伝えたい時にこの表現を選びます。
I wanted to express my sincere gratitude to you for your help.
あなたの助けに対して、心からの感謝を表明したかったのです。
She expressed her concerns about the project's timeline to the manager.
彼女はプロジェクトの納期についての懸念をマネージャーに伝えました。
Could you express your thoughts on this matter to the team?
この件に関するあなたの考えをチームに伝えていただけますか?
He found it difficult to express his feelings to her.
彼は彼女に自分の気持ちを伝えるのが難しいと感じていました。
Many citizens expressed their dissatisfaction with the new policy to the local government.
多くの市民が新しい政策への不満を地方自治体に表明しました。
The ambassador expressed his country's condolences to the victim's families.
大使は被害者の家族に自国の哀悼の意を伝えました。
Please express your interest in the position by submitting your resume.
履歴書を提出することで、その職への関心を示してください。
I'm not good at expressing my emotions, but I do care about you.
私は感情を表現するのが得意ではありませんが、あなたのことは大切に思っています。
He expressed his strong support for the proposal during the meeting.
彼は会議中、その提案への強い支持を表明しました。
She expressed her joy by hugging everyone she saw.
彼女は出会う人全員を抱きしめて喜びを表現しました。
It's important for children to learn how to express their needs to adults.
子供たちが大人に自分の要求を伝える方法を学ぶことは重要です。
最も一般的でカジュアルな表現で、単に言葉を発することを指します。「express」よりも意図性やフォーマル度が低い傾向があります。
「express」よりもややフォーマルで、情報、メッセージ、感情などを間接的または非言語的に伝えるニュアンスも持ちます。特に複雑なアイデアやメッセージを「伝える」という点で使われます。
より公式に、または明確に意見、事実、意図などを述べる場合に用いられます。特に、自身の立場や情報をはっきりと断言する際に適しています。
意見や感情を「明確に」「効果的に」言葉にする能力や行為に焦点を当てます。考えをうまく整理して表現するスキルがあることを示唆するニュアンスが強いです。
「express」の目的語(y)は通常、動詞の直後に来ます。to + 人(x)はその後ろに配置されます。
「express」の後に直接人(x)を続けることはできません。必ず「to」を介して「誰に」を続けます。ただし、「express that S V」のように、目的語が節の場合はtoは不要です。
「express」の目的語には名詞(例: happiness, concern, gratitude)を使います。形容詞(happy, concerned, grateful)は直接目的語にはなりません。
A:
Mr. Tanaka, I wanted to express my gratitude for your valuable advice during the meeting.
田中さん、会議中、貴重なアドバイスをいただき、感謝を申し上げたかったです。
B:
You're welcome, I'm glad I could help. Please don't hesitate to express any further questions to me.
どういたしまして、お役に立てて嬉しいです。さらに質問があれば遠慮なくお申し付けください。
A:
I'm just really stressed about this deadline.
この締め切りで本当にストレスが溜まっているんだ。
B:
I can definitely express my sympathy to you. I've been there too.
その気持ち、すごくよくわかるよ。私も経験したことがあるから。