/ɪkˈspres ˈfiːlɪŋz/
ex-PRESS feel-INGS
feelingsの部分を強く発音します
"To communicate or demonstrate one's emotions or feelings"
ニュアンス・使い方
相手に自分の感情を示すことで、より深い理解を得られます。フォーマル度は中立的で、友人や家族、同僚など様々な場面で使えます。ただし、感情を露わにし過ぎるとネガティブな印象を与える可能性があるため、適度な表現が望ましいです。
She expressed her feelings honestly in the letter.
彼女はその手紙で心の内を正直に表現しました。
The CEO expressed his gratitude to the team for their hard work.
CEOは社員全員の懸命な努力に対し感謝の意を表しました。
The ambassador expressed his condolences to the victim's family.
大使は被害者の家族に哀悼の意を表しました。
より口語的な表現で、感情を伝える際の方法が「表現する」よりも「伝える」といった感じです。
比喩的な表現で、より感情的な表出を意味します。フォーマリティは「express feelings」よりも低め。
「感情を共有する」ではなく、「感情を表現する」が正しい用法です。
「感情を外に出す」ではなく、「感情を表現する」が適切な表現です。
A:
How have you been feeling lately?
最近どんな気分?
B:
To be honest, I've been feeling a bit stressed out. But I'm trying to express my feelings more openly now.
正直言うと、最近ストレスがたまっているんだ。でも、今は自分の気持ちを率直に表現するよう心がけているところだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード