/ɪkˈsprɛs ˈæŋɡər/
exPRESS ANger
💡 『express』は2音節目の『press』を強く、そして『anger』は1音節目の『an』を強く発音します。どちらの単語も明瞭に発音することが大切です。『anger』の『-er』は、日本語の「ア」と「ル」の中間のような音で、舌を巻かないのがポイントです。
"To show or communicate feelings of anger, irritation, or dissatisfaction through words, facial expressions, actions, or other means."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「怒る」だけでなく、その怒りを意識的に、または無意識的に「外に表す」行為そのものを指します。感情的な爆発というよりも、怒りという感情が何らかの形で表現される状況で使われます。フォーマルな状況から日常的な場面まで幅広く使えますが、直接的な怒鳴り合いというよりも、もう少し抑制されたり、あるいは分析的に「怒りが表現された」という状況を述べる際に適しています。文脈によっては、建設的な批判として怒りを表明する場合もあれば、単に感情を露わにする場合もあります。比較的客観的で冷静なトーンで使われることが多いです。
He found it difficult to express anger directly to his boss.
彼は上司に直接怒りを表現するのが難しいと感じていました。
She expressed her anger by slamming the door.
彼女はドアを強く閉めることで怒りを表現しました。
The child expressed anger when his toy was taken away.
その子供はおもちゃを取られて怒りを露わにしました。
It's important to learn how to express anger in a healthy way.
健康的な方法で怒りを表現する方法を学ぶことは重要です。
He chose not to express his anger during the family gathering.
彼は家族の集まりの間、怒りを表に出さないことにしました。
The committee members expressed anger over the proposed changes.
委員会のメンバーは、提案された変更に対して怒りを表明しました。
Employees expressed anger about the management's decision to cut bonuses.
従業員は、経営陣のボーナス削減決定に怒りを表明しました。
The spokesperson attempted to express the nation's anger at the injustice.
その報道官は、不正に対する国民の怒りを表現しようとしました。
Historically, protests have been a common way for people to express anger at the government.
歴史的に、抗議活動は人々が政府への怒りを表明する一般的な方法でした。
Understanding how different cultures express anger can prevent misunderstandings.
異なる文化がどのように怒りを表現するかを理解することは、誤解を防ぐことができます。
`express anger`はより意識的で、言葉や行動で明確に「表明する」ニュアンスが強いのに対し、`show anger`は単に「怒りを見せる、表に出す」という、より受動的で直接的な表現です。`show anger`は表情や態度で自然と怒りが滲み出る様子も指します。
`show anger`と似ていますが、`display anger`は「展示する」「公に見せる」というニュアンスが強く、やや演劇的、あるいは大々的に怒りを表す際に使われることがあります。公衆の面前や注目される状況で怒りを表す場合にしばしば用いられます。
`vent anger`は、溜め込んだ怒りや不満を「吐き出す」「発散する」ことに焦点を当てた表現です。感情の放出やガス抜きといった意味合いが強く、必ずしも明確なメッセージを伴うとは限りません。建設的ではない、一方的な感情の爆発を指すこともあります。
`voice anger`は、特に「言葉で」怒りを表明する際に使われます。意見や不満を声に出して伝えるというニュアンスが強く、言葉による明確な主張を伴うことが多いです。会議や議論の場で使われることがあります。
angerは通常、不可算名詞として扱われるため、不定冠詞の'an'は不要です。特定の種類の怒りを指す場合は'a particular anger'などのように形容詞をつけることがあります。
`express` の後に続くのは名詞(anger)であり、形容詞(angry)ではありません。動詞と名詞のコロケーションです。
こちらも`anger`が不可算名詞であるため、不定冠詞'an'は通常つけません。`express anger`と同様の理由です。
A:
The manager didn't acknowledge my efforts. I really wanted to express my anger during the meeting.
部長は私の努力を認めてくれませんでした。会議中に本当に怒りを表明したかったです。
B:
I understand. It's tough when you feel unheard. Did you manage to say anything?
分かります。意見を聞いてもらえないと辛いですよね。何か言えましたか?
A:
I read that article about the environmental damage. It made me so upset.
あの環境破壊に関する記事を読んだよ。すごく腹が立った。
B:
Yeah, it's really frustrating. Sometimes you just need to express anger to process those feelings.
うん、本当に腹立たしいよね。ああいう時は、感情を処理するために怒りを表現する必要があるんだよ。
express anger を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。