express admiration
発音
/ɪkˈspres ˌædməˈreɪʃn/
exPRESS admiRAtion
💡 「エクスプレス」の「プレ」と、「アドミレイション」の「レイ」を強く発音します。全体的にゆったりと発音することで、より丁寧な印象を与えます。
使用情報
構成単語
意味
誰かや何かに対して、尊敬や感嘆の気持ちを言葉や行動で示すこと。
"To show or communicate feelings of high regard, respect, or pleasure for someone or something, often for their achievements, qualities, or skills."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手の功績、才能、人柄、行動などに深く感銘を受け、それを「素晴らしい」「見事だ」と高く評価する気持ちを表現する際に使われます。単に「褒める (praise)」よりも、より深い尊敬や畏敬の念が込められているのが特徴です。比較的フォーマルな場面で用いられることが多いですが、親しい間柄でも、相手の特別な才能や努力を心から称える際に使うことができます。言葉だけでなく、拍手や表情など、行動を通じて示す場合にも適用されます。相手への敬意やポジティブな評価を伝える、上品で適切な表現としてネイティブにも認識されています。
例文
She expressed admiration for his courage during the difficult times.
彼女は困難な時期における彼の勇気に感嘆の意を表しました。
I often express admiration for my sister's unique artistic talent.
私はよく妹のユニークな芸術的才能に称賛を表します。
He expressed admiration for the chef's innovative culinary skills after the meal.
彼は食後、シェフの革新的な料理の腕に感嘆の意を示しました。
The audience expressed admiration with a thunderous standing ovation.
観客は万雷の拍手で感嘆の意を表しました。
They expressed admiration for her quick thinking and problem-solving abilities.
彼らは彼女の素早い思考と問題解決能力に称賛を送りました。
The CEO expressed admiration for the team's relentless effort and innovative approach to the project.
CEOは、プロジェクトに対するチームの絶え間ない努力と革新的なアプローチに称賛の意を表しました。
During the negotiation, he expressed admiration for the competitor's firm but fair stance.
交渉中、彼は競合他社の毅然としつつも公正な態度に敬意を表しました。
We wish to express our sincere admiration for your outstanding achievements in the field.
貴殿のその分野における輝かしい功績に対し、心からの称賛の意を表したいと思います。
The committee unanimously expressed admiration for the profound research presented by the young scientist.
委員会は、若い科学者によって発表された深遠な研究に満場一致で称賛の意を表しました。
In his inaugural speech, the president expressed admiration for the enduring resilience and spirit of the nation.
就任演説の中で、大統領は国民の不屈の回復力と精神に感嘆の意を表しました。
類似表現との違い
「praise」は、誰かを「褒める」「称賛する」という行為を指し、より直接的な言葉による評価です。目上の人が目下の人を褒める場合にも使われます。一方、「express admiration」は、より深い尊敬や感嘆の念を言葉だけでなく行動でも示すニュアンスがあり、相手の優れた資質や功績に対する畏敬の念が強いです。
「show respect」は、相手の存在、地位、能力などを認め、敬意を表すという比較的広範な意味を持ちます。礼儀作法や態度で示すことも含みます。「express admiration」は「尊敬」に加えて「感嘆」や「畏敬」の念が強く、特に相手の卓越した点や功績に対して抱くポジティブな感情を表現する際に使われます。
「commend」は、公式な場や書面で、誰かの特定の行動や努力、業績を「褒め称える」「表彰する」というニュアンスが強いです。上司が部下の功績を評価する際など、フォーマルな文脈で使われることが多いです。「express admiration」は、もう少し個人的な感情表現としても使え、フォーマリティの幅が広いです。
学習のコツ
- 💡「express」の代わりに「show」や「feel」を使うこともできますが、「express admiration」が最も一般的で自然な表現です。
- 💡「admiration for ~」の形で、何に対して称賛を示すのかを具体的に伝えることが多いです。
- 💡ビジネスシーンやフォーマルな場で、相手の功績や素晴らしい資質を称える際に非常に役立つ、洗練された表現です。
- 💡名詞の 'admiration' は数えられない名詞として扱うことがほとんどです。
対話例
会議後、同僚がプレゼンテーションについて話している。
A:
Your presentation on the new marketing strategy was excellent! Everyone was really impressed.
新しいマーケティング戦略のプレゼンテーション、素晴らしかったね!みんなすごく感銘を受けてたよ。
B:
Thank you! I'm glad it was well-received.
ありがとう!うまくいってよかったよ。
A:
I really want to express my admiration for how you handled those tough questions. Very professional.
難しい質問への対応も本当に見事だったよ。とてもプロフェッショナルだった。
B:
I appreciate you saying that. It means a lot.
そう言っていただけると嬉しいです。大変励みになります。
友人が完成した絵画について話している。
A:
Wow, this painting is incredible! The colors are so vibrant and the details are amazing.
わぁ、この絵は素晴らしいね!色がとても鮮やかで、細部も驚くほどだ。
B:
Thanks! I spent a lot of time on it, trying to get the right mood.
ありがとう!これにかなりの時間を費やして、適切な雰囲気を出すようにしたんだ。
A:
You really have a gift. I want to express my admiration for your artistic talent.
君は本当に才能があるね。君の芸術的な才能に感嘆の意を表したいよ。
B:
That's so kind of you to say! It means a lot.
そんな風に言ってもらえるなんて、嬉しいな!
Memorizeアプリで効率的に学習
express admiration を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。