/ɪkˈsiːd ə ˈtɑːrɡɪt/
exCEED a TARget
💡 「exceed」は「-ceed」の部分を強く、長く発音します。「target」は「tar」の部分を強く発音し、「a」は弱く発音されます。
"To perform better than what was aimed for or expected; to go beyond a specific goal, objective, or standard previously set."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ビジネス、スポーツ、プロジェクト管理など、特定の目標や基準が設定されている文脈で頻繁に用いられます。単に目標を「達成する」だけでなく、それを「超える」「上回る」というポジティブな意味合いが強調されます。努力や能力の結果、期待以上の優れた成果が出た際に使われることが多く、成功や好業績を表す際に適しています。フォーマル度は「中程度からややフォーマル」で、公式な報告や評価の場面でも違和感なく使用できます。ネイティブは、期待を上回る成果や、努力が実を結んだポジティブな状況を表現する際に自然にこの表現を使います。
The sales team managed to exceed their monthly target by 15%.
営業チームは月間目標を15%上回ることに成功しました。
Our new marketing campaign is projected to exceed last quarter's revenue target.
新しいマーケティングキャンペーンは、前四半期の収益目標を超える見込みです。
She worked diligently to exceed her personal fitness target every week.
彼女は毎週、個人のフィットネス目標を超えるために熱心に努力しました。
The project leader was praised for helping the team exceed all expectations and targets.
プロジェクトリーダーは、チームがすべての期待と目標を上回るのに貢献したとして賞賛されました。
We need to set ambitious goals and strive to exceed every target we define.
私たちは野心的な目標を設定し、定義したすべての目標を超えるよう努力する必要があります。
The athlete trained hard to exceed his previous best time in the marathon.
そのアスリートは、マラソンでの自己最高記録を超えるために懸命にトレーニングしました。
Despite the challenges, the startup was able to exceed its initial funding target.
課題にもかかわらず、そのスタートアップは初期の資金調達目標を超えることができました。
The company's performance has consistently exceeded its growth targets for the past five years.
その企業の業績は、過去5年間、成長目標を一貫して上回っています。
The research team's findings exceeded the target for scientific breakthroughs.
研究チームの発見は、科学的ブレークスルーの目標を上回りました。
If we continue this pace, we will easily exceed our annual production target.
このペースを維持すれば、年間生産目標を楽に超えるでしょう。
「exceed a target」が目標を「上回る」ことを意味するのに対し、「achieve a target」は目標を「達成する」ことを指します。達成したかどうかだけが問われ、超えたかどうかは問いません。
「achieve a target」と同様に、目標を「達成する」ことを意味し、上回るニュアンスは含まれません。日常会話やビジネスで広く使われます。
「exceed a target」と非常に近い意味で、目標や期待を「上回る」ことを表します。ややフォーマルな響きがあり、「surpass」は「凌駕する」というニュアンスも持ちます。
「記録を破る」という意味で、特定の目標(記録)を「上回る」という点では共通していますが、「target」よりも「record」(記録)に特化した表現です。主にスポーツやパフォーマンスの文脈で使われます。
「overcome」は「困難や障害を乗り越える」という意味合いが強いため、目標を「上回る」という意味では不適切です。単に「exceed」を使うのが自然です。
「exceed」には「〜を超える」という意味が含まれているため、その後に「over」を付けるのは冗長で誤りです。直接目的語を続けます。
A:
Good morning, everyone. I'm pleased to announce that our team managed to exceed our sales target for the last quarter.
皆さん、おはようございます。私たちのチームが前四半期の売上目標を超えることができたことをご報告できて嬉しく思います。
B:
That's fantastic news! What contributed most to exceeding the target?
それは素晴らしいニュースですね!目標超過に最も貢献したのは何でしたか?
exceed a target を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。