「envoy」の類語・言い換え表現
使節、特使、代表者名詞
envoyより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
ambassador
(大使)ニュアンス: 国家を代表する最高位の外交官で、特に外国に派遣される場合に使われます。国際的な関係において非常に重要な役割を担っています。
The ambassador attended the peace negotiations.
大使は平和交渉に出席しました。
She was appointed as the ambassador to France.
彼女はフランスの大使に任命されました。
delegate
(代表者、代理人)ニュアンス: 特定の場面での権限を持って他者を代表する人を指します。会議やイベントなどでの代表として使われることが多いです。
Each country sent a delegate to the summit.
各国はサミットに代表者を派遣しました。
She was chosen as a delegate for the conference.
彼女は会議の代表として選ばれました。
representative
(代表者)ニュアンス: 特定の団体や組織を代表する人を指します。ビジネスや政治の場でよく使用され、役割が明確です。
The representative spoke on behalf of the company.
代表者は会社を代表して話しました。
She is a representative of the student council.
彼女は生徒会の代表です。
emissary
(使者、特使)ニュアンス: 特定の任務を帯びて派遣される使者を指し、政治的な使命を持っていることが多いです。よりフォーマルな文脈で使われます。
The king sent an emissary to negotiate peace.
王は平和交渉のために使者を派遣しました。
The emissary delivered a message from the government.
使者は政府からのメッセージを届けました。
中立的な表現(11語)
messenger
(伝令、使者)ニュアンス: 情報を伝達する役割を持つ人で、特に急ぎのメッセージを運ぶ際に使われます。一般的には公式な場面ではなく、日常的なコミュニケーションでの使用が多いです。
He acted as a messenger between the two parties.
彼は二つの当事者の間の使者として行動しました。
The messenger delivered the important documents.
使者は重要な書類を届けました。
agent
(代理人、エージェント)ニュアンス: 特定の任務を遂行するために派遣される人を指し、商業活動や交渉において使用されることが多いです。特にビジネスシーンで一般的です。
He worked as an agent for the company.
彼はその会社の代理人として働いていました。
The agent facilitated the negotiations.
代理人は交渉を円滑に進めました。
intermediary
(仲介者、媒介者)ニュアンス: 二者間の交渉やコミュニケーションを仲介する人を指し、必ずしも公式な立場ではないことが多いです。ビジネスや法律の文脈でよく使われます。
The intermediary helped both parties reach an agreement.
仲介者は両者が合意に達するのを助けました。
She acted as an intermediary in the negotiations.
彼女は交渉において仲介者として行動しました。
carrier
(運ぶ人、運送業者)ニュアンス: 物や情報を運ぶ役割を持つ人や組織を指します。特に物流や運送業界で一般的に使われます。
The carrier delivered the packages on time.
運送業者は荷物を時間通りに届けました。
She works as a carrier for a local courier service.
彼女は地元の宅配業者で運送業務を行っています。
courier
(急送便、配達人)ニュアンス: 特に重要な文書や荷物を迅速に配送することを専門とする人を指します。ビジネスシーンでよく見られます。
The courier arrived with the documents.
配達人が書類を持って到着しました。
We hired a courier service for the urgent delivery.
緊急配送のために宅配便サービスを利用しました。
represent
(代表する、表す)ニュアンス: 物事を代弁したり、示したりする行動を指しますが、名詞形の「代表者」とは異なり、動詞です。一般的な表現で、広い範囲で使われます。
I represent my team in the meeting.
私は会議でチームを代表しています。
This painting represents the artist's vision.
この絵はそのアーティストのビジョンを表しています。
point of contact
(接触点、連絡先)ニュアンス: 特定の情報や支援を受けるための連絡先を指します。ビジネスやサービスの場面でよく使われます。
Please reach out to the point of contact for assistance.
支援が必要な場合は連絡先に連絡してください。
The point of contact for the project is John.
プロジェクトの連絡先はジョンです。
spokesperson
(広報担当者、スポークスパーソン)ニュアンス: 特定の団体や組織の意見を公に伝えるために選ばれた人を指します。メディアとの接触が多いです。
The spokesperson answered questions from the press.
広報担当者はメディアからの質問に答えました。
As a spokesperson, she represents the organization.
彼女は広報担当者として組織を代表しています。
liaison
(連絡役、リエゾン)ニュアンス: 異なるグループや部門間での連絡を担当する人を指し、情報の流れを円滑にする役割を果たします。ビジネスや組織内での使用が多いです。
She serves as a liaison between the two departments.
彼女は二つの部門間の連絡役を務めています。
The liaison helped facilitate communication.
連絡役はコミュニケーションの円滑化を助けました。
advocate
(支持者、擁護者)ニュアンス: 特定の目的や立場を支持する人を指し、特に社会的な問題に関与する場合に使われます。より積極的な意味合いを持ちます。
She is an advocate for environmental protection.
彼女は環境保護の支持者です。
He works as an advocate for children's rights.
彼は子どもの権利の擁護者として働いています。
agent of change
(変革の担い手)ニュアンス: 主に社会的な変革を推進するために活動する人を指します。特に組織やコミュニティにおいて重要な役割を果たします。
She is regarded as an agent of change in her community.
彼女は地域社会における変革の担い手として評価されています。
Being an agent of change requires courage and determination.
変革の担い手であることは勇気と決意を必要とします。
カジュアルな表現(2語)
frontman
(代表者、顔役)ニュアンス: 特定のグループや組織を外から代表する役割を持つ人を指します。特に音楽バンドや企業の広報などで使われることが多いです。
The frontman of the band gave an interview.
バンドの顔役がインタビューを受けました。
He is the frontman for the company's new campaign.
彼は会社の新しいキャンペーンの顔役です。
frontline
(最前線、前線)ニュアンス: 特に直接的な対話や活動の場にいる人を指し、特にビジネスやサービスの現場で使われます。カジュアルな表現として使われがちです。
The frontline staff deal with customer inquiries.
最前線のスタッフは顧客からの問い合わせに対応します。
She works on the frontline of the project.
彼女はプロジェクトの最前線で働いています。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード