end a cycle
発音
/ɛnd ə ˈsaɪkəl/
end a CYcle
💡 「end」と「cycle」をはっきりと発音し、「cycle」の最初の音節「サイ」を強く発音します。全体的に自然なリズムで繋げるように意識しましょう。
使用情報
構成単語
意味
(特定の期間、段階、一連の出来事、習慣などを)終える、終わらせる、区切りをつける。
"To bring a particular period, process, pattern, or series of events to a conclusion or finish point, often with the implication of moving on to something new."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「何かを終える」だけでなく、「一つの流れや繰り返しが終わり、新しい段階へ移行する」という含みを持っています。人生の節目、プロジェクトのフェーズ、人間関係、習慣など、継続していたり、繰り返されたりする事柄に対して使われることが多いです。ポジティブな変化(悪い習慣の終わり、新しい始まりのため)を示すことも、避けられない終わり(時代の終焉)を示すこともあります。フォーマル度はニュートラルで、ビジネスシーンから日常会話、自己啓発の文脈まで幅広く使用されます。ネイティブは、何かを区切り、次へと進むための重要な一歩を踏み出す際に使う表現だと感じます。
例文
It's time to end a cycle of procrastination and start being productive.
先延ばし癖というサイクルを終わらせて、生産的になる時が来た。
After ten years, we decided to end a cycle of long-distance relationship and live together.
10年後、私たちは遠距離恋愛というサイクルを終え、一緒に住むことを決めた。
The company needs to end a cycle of failed product launches.
その会社は、失敗続きの製品発売というサイクルを終わらせる必要がある。
Finishing this project will finally end a cycle of intense work for our team.
このプロジェクトを終えれば、私たちのチームの激務というサイクルもついに終わります。
Many people find it challenging to end a cycle of unhealthy eating habits.
多くの人が、不健康な食生活のサイクルを終わらせることを難しいと感じています。
The new policy aims to end a cycle of poverty in rural areas.
新しい政策は、地方における貧困のサイクルを終わらせることを目指している。
To achieve personal growth, you sometimes need to end a cycle of negative thinking.
個人的な成長を遂げるには、時にはネガティブ思考のサイクルを終わらせる必要があります。
Historically, major technological advancements often end a cycle of stagnation.
歴史的に見て、大きな技術革新はしばしば停滞のサイクルを終わらせてきた。
The therapist helped her end a cycle of self-defeating behaviors.
セラピストは彼女が自滅的な行動のサイクルを終わらせるのを助けた。
Our goal is to end a cycle of environmental degradation in the region.
我々の目標は、その地域における環境劣化のサイクルを終わらせることです。
類似表現との違い
「end a cycle」がより広範で比喩的な「循環」や「繰り返し」を指すのに対し、「finish a phase」はプロジェクトや計画など、より具体的な「段階」や「フェーズ」が終了することを指します。ニュアンスとしては似ていますが、'cycle'の方がより繰り返される傾向にある事柄に用いられます。
「conclude a period」は「end a cycle」よりもフォーマルで、特定の期間やフェーズが公式に、あるいは決定的に終わることを強調します。ビジネスや学術的な文脈でよく使われます。「cycle」が持つ「繰り返しのパターン」という意味合いは薄いです。
「break a habit」は「習慣を断つ」という非常に具体的な意味で、主に悪い習慣に対して使われます。「end a cycle」はより広い意味で、良い習慣や中立的なサイクルの終わりにも使えます。例えば、季節のサイクルや景気サイクルなど、人為的ではないものにも使えます。
「turn over a new leaf」は「心機一転する」「出直す」という意味で、新しい始まりや改善に焦点を当てます。「end a cycle」は「終わり」に焦点を当てていますが、その終わりが新しい始まりにつながることも多いという点で関連があります。しかし、「turn over a new leaf」の方が「新しい生活を始める」という意志が強く含まれます。
よくある間違い
「cycle」は可算名詞なので、通常は不定冠詞「a」を伴って「a cycle」と表現します。文脈によっては「the cycle」となることもあります。
「finish a cycle」も間違いではありませんが、「end a cycle」の方がより一般的で自然な表現です。「end」は「特定の状態や期間を終わらせる」というニュアンスが強く、「finish」は「タスクや作業を完了する」というニュアンスが強い傾向があります。比喩的な意味での「サイクル」には「end」がよりしっくりきます。
学習のコツ
- 💡「cycle」は、物理的な循環だけでなく、悪い習慣、関係性、経済の変動など、比喩的な意味で使われることが多いと意識しましょう。
- 💡人生の節目や、何らかの状況から抜け出して変化を起こす際に非常に便利なフレーズです。
- 💡「新しい始まりのため、古いものを終わらせる」というポジティブな文脈でよく使われます。
- 💡「It's time to end a cycle of...(〜のサイクルを終わらせる時だ)」のような形で、決意を表明する際にも使えます。
対話例
友人が悪い習慣から抜け出そうとしている状況
A:
How's your plan to cut down on late-night snacks going?
夜食を減らす計画、どう?
B:
It's tough, but I'm really determined to end a cycle of unhealthy eating.
大変だけど、不健康な食生活のサイクルを終わらせると固く決めているんだ。
ビジネス会議でプロジェクトのフェーズ終了について話す状況
A:
So, are we ready to move forward with the next stage?
では、次の段階に進む準備はできましたか?
B:
Yes, once we finalize this report, we'll effectively end a cycle of research and development for this quarter.
はい、このレポートを最終化すれば、今四半期の研究開発サイクルを実質的に終えることになります。
Memorizeアプリで効率的に学習
end a cycle を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。