begin a new era
発音
/bɪˈɡɪn ə njuː ˈɛərə/
bi-GIN a NEW E-ra
💡 「begin」の「gi」の部分と、「era」の「e」の部分に強勢を置きます。また、「new」もはっきりと発音します。
使用情報
構成単語
意味
新しい時代や時期が始まること、または新しい時代や時期を開始させることを意味します。大きな変化や進歩、新たな始まりを示す際に使われます。
"To initiate a period of significant change, progress, or development; to inaugurate a new phase or epoch, often one that is seen as historically important or revolutionary."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に何かを「始める」というよりも、歴史的、社会的、技術的、あるいは組織的に見て「画期的な新しい段階に入る」という重みのあるニュアンスを持ちます。 * **どんな場面で使うか**: 国家の政策転換、技術革新、企業の合併や戦略発表、科学的発見、芸術運動の勃興など、広範囲に影響を及ぼすような大きな出来事や変化を語る際に使われます。個人的なことよりも、より公共性や影響力の大きい事柄に適用されることが多いです。 * **どんな気持ちを表すか**: 期待感、希望、決意、壮大さ、歴史的な意義、革新性などを表します。未来志向でポジティブな文脈で使われることがほとんどです。 * **フォーマル度**: 比較的フォーマルで、公式な声明、ニュース報道、学術論文、ビジネスプレゼンテーション、スピーチなどでよく用いられます。日常会話で使うことは稀ですが、人生の非常に重要な転換点を強調する際には使われることもあります。 * **ネイティブがどう感じるか**: 非常に重要で記念碑的な出来事を指す際に使う、やや重みのある表現だと感じます。単なる「スタート」ではなく、「画期的な始まり」というニュアンスが強く、大いなる期待や変革を伴うイメージがあります。
例文
The invention of the internet truly began a new era of global communication.
インターネットの発明は、まさにグローバルなコミュニケーションの新しい時代を切り開きました。
The CEO announced that the merger would begin a new era for the company, focusing on sustainability.
CEOは、この合併が持続可能性に焦点を当てた、会社にとっての新しい時代を始めるだろうと発表しました。
This scientific breakthrough is expected to begin a new era in medical treatment.
この科学的飛躍は、医療において新しい時代を始めることが期待されています。
With this new policy, the government aims to begin a new era of economic prosperity.
この新政策により、政府は経済的繁栄の新しい時代を始めることを目指しています。
The launch of the new space telescope will undoubtedly begin a new era in astrophysics.
新型宇宙望遠鏡の打ち上げは、間違いなく宇宙物理学における新しい時代を始めるでしょう。
Many historians argue that the Industrial Revolution began a new era for human society.
多くの歴史家は、産業革命が人類社会に新しい時代をもたらしたと論じています。
Our new product line is designed to begin a new era of personal computing.
当社の新製品ラインは、パーソナルコンピューティングの新しい時代を始めるように設計されています。
After graduating, I felt like I was beginning a new era in my life, full of possibilities.
卒業後、私は自分の人生に新しい時代が始まり、可能性に満ちているように感じました。
The artist's revolutionary work began a new era in modern art.
その芸術家の革新的な作品は、現代美術において新しい時代を切り開きました。
This reform is intended to begin a new era of transparency in government.
この改革は、政府における透明性の新しい時代を始めることを意図しています。
類似表現との違い
「usher in」は「到来させる」「導き入れる」といった意味で、「begin a new era」よりも、ある出来事や人物が積極的に新しい時代を作り出す、あるいはそのきっかけとなる、というニュアンスが強いです。より能動的で、フォーマルな響きがあります。
「新しい章を始める」という意味で、人生の節目やプロジェクトの新しい段階など、より個人的または具体的な状況に対して使われます。「era」のような壮大な歴史的転換点よりも、規模が小さい個人的な変化や区切りを指すことが多いです。
「新たな始まりを示す」という意味で、ある出来事や決定が新しい段階の象徴となることを強調します。「begin a new era」が「新しい時代が始まる、始める」という行為自体に焦点を当てるのに対し、「mark a new beginning」はその出来事が「新しい始まりの印となる」という視点に重きを置きます。
「新しい時代を切り開く」という意味で、特に未開拓の分野や概念において、最初に道を拓き、新しいトレンドや技術、思想などを導入する先駆的な役割を強調します。「begin a new era」よりも、その時代の到来に貢献した「人」や「組織」の功績に焦点を当てるニュアンスが強いです。
よくある間違い
「era」は数えられる名詞なので、「a new era」のように不定冠詞 'a' をつけるのが自然です。冠詞の欠落は不自然に聞こえます。
学習のコツ
- 💡「begin a new era」は、単なる「始める」ではなく、「画期的な新しい時代が始まる」という重大なニュアンスがあることを理解しましょう。
- 💡個人的な小さな変化には「start a new chapter」を使うなど、状況に応じたフレーズを選びましょう。
- 💡ニュース記事、公式声明、学術論文などでよく見かける表現なので、そういった文脈で読む練習をすると使い方を把握しやすくなります。
- 💡未来への希望や期待を込めた、ややフォーマルなスピーチやプレゼンテーションで効果的に使うことができます。
対話例
ニュース番組での技術革新に関する解説
A:
The recent breakthrough in AI technology seems to truly begin a new era for humanity.
最近のAI技術におけるブレークスルーは、まさに人類にとって新しい時代を始めるようです。
B:
Indeed. It holds the promise of significant global transformation in various sectors.
確かに。それは様々な分野で世界的な大きな変革の可能性を秘めています。
会社の戦略会議での新プロジェクト発表
A:
This ambitious new project is designed to begin a new era of sustainable energy solutions for our company.
この意欲的な新プロジェクトは、当社にとって持続可能なエネルギーソリューションの新しい時代を始めるべく設計されています。
B:
I agree. It will position us as a pioneering leader in the green tech market.
同感です。これにより、私たちはグリーンテック市場の先駆的なリーダーとして位置付けられるでしょう。
Memorizeアプリで効率的に学習
begin a new era を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。