/bɪˈɡɪn ə ˈnuː ˈʧæptər/
begin a NEW chapter
chapterの最後のterを明確に発音しましょう。
"To start a new phase or stage in one's life, work, or a story."
ニュアンス・使い方
前の時期や状況から脱却し、新たな可能性に挑戦する決意を表します。前向きで希望的なニュアンスがあり、人生の節目やターニングポイントで使われることが多いです。比較的フォーマルな表現ですが、日常会話でも「新しい章を開く」といった意味で使えます。
After graduating from college, I'm excited to begin a new chapter in my life.
大学を卒業して、人生の新しい章が始まるのを楽しみにしています。
The company is undergoing major restructuring, so this is an opportunity for us to begin a new chapter.
当社では大規模な組織改革が行われているので、この機会に新しい展開の扉を開くことができます。
The signing of the peace treaty marked the beginning of a new chapter in international relations.
平和条約の調印は、国際関係の新しい時代の幕開けを象徴するものでした。
「begin a new chapter」とほぼ同じ意味ですが、「start」のほうがより具体的な動作を感じさせます。文脈によって使い分けると良いでしょう。
「begin a new chapter」は新しい時期や展開の始まりを意味しますが、「turn the page」は過去を振り返らず前に進もうという意味合いが強いです。どちらも前向きな表現ですが、ニュアンスが若干異なります。
「start of a new chapter」は「新しい章の始まり」と直訳的な表現になってしまいます。より自然な表現は「begin a new chapter」です。
「commence a new chapter」は正しい英語表現ですが、やや硬い印象があります。日常会話では「begin a new chapter」のほうが適切です。
A:
Congratulations on your new job! This must be an exciting time for you.
新しい仕事、おめでとうございます! きっと本当に楽しみな時期だと思います。
B:
Thank you! I'm really looking forward to beginning a new chapter in my career.
ありがとうございます! 私も新しい道のりを歩み始められることを本当に楽しみにしています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード