finish a phase

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ˌfɪnɪʃ ə ˈfeɪz/

finish a PHASE

💡 「フィニッシュ」の'fi'と「フェイズ」の'fei'をはっきりと発音し、「ア」は軽く添えるように発音します。フレーズ全体のアクセントは「phase」に置かれます。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
ビジネスプロジェクト管理学校・教育IT・技術研究・開発自己成長日常会話

構成単語

意味

ある特定の期間、段階、またはプロジェクトの一部を完了させること。

"To complete a distinct period, stage, or part of a project, development, or process."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、特定の活動や進行中のプロセスにおいて、ある明確な区切りや中間地点を達成した際に使われます。単に「終える」だけでなく、「一つの段階を成功裏に終えた」という達成感や、次のステップへ進む準備ができたというニュアンスを含みます。主にビジネス、プロジェクト管理、研究、教育、自己成長といった文脈で用いられますが、個人的な目標達成の際にも使えます。フォーマル度合いは中立的で、幅広いシーンで自然に使用できます。

例文

We need to finish this phase of development before we can move on to testing.

ビジネス

テストに進む前に、この開発段階を完了させる必要があります。

The team worked hard to finish the initial research phase ahead of schedule.

ビジネス

チームは予定よりも早く初期調査段階を終えるために懸命に働きました。

After years of study, I'm finally ready to finish this phase of my academic journey.

フォーマル

何年もの研究を経て、ついに学術的な旅のこの段階を終える準備ができました。

It's always satisfying to finish a phase and see the progress we've made.

カジュアル

一つの段階を終えて、自分たちが成し遂げた進歩を見るのは常に満足感があります。

Let's review our progress once we finish this current phase.

ビジネス

現在のフェーズを終えたら、進捗状況を確認しましょう。

She hopes to finish this phase of her therapy by the end of the month.

カジュアル

彼女は月末までにこの治療段階を終えたいと考えています。

Once we finish the planning phase, we can start with the execution.

ビジネス

計画段階を終えたら、実行に移ることができます。

We are getting closer to finishing the first phase of the construction project.

フォーマル

建設プロジェクトの第一段階を終えるのが近づいています。

He's looking forward to finishing this phase and starting something new.

カジュアル

彼はこの段階を終えて新しいことを始めるのを楽しみにしています。

Students must finish the theoretical phase before moving to practical training.

フォーマル

生徒は実地訓練に進む前に理論段階を完了しなければなりません。

類似表現との違い

「finish a phase」と非常に似ており、ほぼ同じ意味で使われますが、「stage」は「phase」よりも一般的な「段階」を指すことが多いです。「finish a phase」がプロジェクトやプロセスの中の明確な区切りを強調するのに対し、「complete a stage」はより一般的な「ある段階の完了」を意味します。

「reach a milestone」は、プロジェクトや目標達成における「重要な節目」や「画期的な進歩」に到達したことを指します。単に段階を終えるだけでなく、その段階の完了が特に重要であったり、大きな達成であったりする場合に使われます。より具体的な成果や進歩を強調するニュアンスがあります。

conclude a periodフォーマル

「conclude a period」は「ある期間を終える」という意味で、よりフォーマルな響きがあります。会議や議論、特定の期間の活動の終わりを述べる際によく用いられます。「phase」が「段階」や「局面」といった進行中のプロセスの一部を指すのに対し、「period」はより広範な「期間」を意味します。

wrap upカジュアル

「wrap up」は「〜を終える、まとめる」という意味で、よりカジュアルな表現です。簡単なタスクやプロジェクトの終わりを指す際によく使われます。「finish a phase」が比較的明確な区切りや計画的な段階の完了を指すのに対し、「wrap up」はもっと日常的な「片付ける」「終える」といった感覚に近いです。

よくある間違い

finish the phase of
finish a phase

「a phase」は不定冠詞「a」とともに使われることが多く、特定の段階を指す場合は「the phase」も可能ですが、「finish the phase of [何か]」とするよりも「finish a phase」や「finish this phase」の形がより自然です。

finish phase
finish a phase

「phase」は可算名詞なので、単数形で使う場合は通常「a phase」または「the phase」のように冠詞を伴います。

学習のコツ

  • 💡「phase」には「段階」「局面」の他に「相(月の満ち欠けなど)」という意味もありますが、このフレーズでは「段階」の意味で使われることがほとんどです。
  • 💡ビジネスシーンでは、「planning phase(計画段階)」、「development phase(開発段階)」、「testing phase(テスト段階)」など、具体的な段階名と組み合わせて使われることが多いです。
  • 💡個人的な目標や学習の区切りを表現する際にも応用でき、自身の進捗を明確に伝えることができます。

対話例

職場のプロジェクトミーティング

A:

How's the Q3 marketing campaign going?

第3四半期のマーケティングキャンペーンは順調ですか?

B:

Good news! We're about to finish the initial planning phase, and then we'll move to content creation.

良いニュースです!間もなく初期計画段階を終え、その後コンテンツ作成に移ります。

友人との会話で個人的な目標について

A:

How's your online course going? Are you learning a lot?

オンラインコースはどう?たくさん学べてる?

B:

Yeah, it's challenging, but I'm looking forward to finishing this phase and applying what I've learned.

うん、難しいけど、この段階を終えて学んだことを応用するのが楽しみだよ。

Memorizeアプリで効率的に学習

finish a phase を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習