「deprave」の類語・言い換え表現
堕落させる、悪化させる動詞
depraveより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
debase
(品位を落とす、劣化させる)ニュアンス: 価値や品質を下げることに焦点を当てており、主に物質的なものや文化的な側面に関連して使われる。人や社会的な価値が下がる場合にも使われる。
The company debased its product quality to cut costs.
その会社はコスト削減のために製品の品質を劣化させた。
Debasing culture can lead to a loss of identity.
文化を劣化させることは、アイデンティティの喪失につながる可能性がある。
vitiate
(無効にする、汚す)ニュアンス: 法律や契約において使われることが多く、何かを無効にしたり、欠陥を持たせたりすることを指す。よりフォーマルな文脈で使われることが多い。
The contract was vitiated by misrepresentation.
契約は虚偽の説明によって無効にされた。
Vitiating factors can affect the validity of the agreement.
無効化要因は合意の有効性に影響を与える可能性がある。
debauch
(堕落させる、悪に引き込む)ニュアンス: 特に性的な堕落や悪行に関連する文脈で使われることが多く、悪いライフスタイルに誘導することを指す。より文語的で古風な響きがある。
He was debauched by a life of excess.
彼は過剰な生活によって堕落した。
Debauching influences can lead to moral decay.
堕落させる影響は道徳の衰退につながる可能性がある。
disgrace
(恥をかかせる、名声を落とす)ニュアンス: 特に名声や評判を損なうことを指し、道徳的な失敗や不正行為を伴う場合に使われることが多い。比較的フォーマルな文脈で使われる。
His actions brought disgrace to the family.
彼の行動は家族に恥をかかせた。
The scandal led to his disgrace in the community.
そのスキャンダルは彼を地域社会で恥をかかせる結果となった。
中立的な表現(7語)
corrupt
(堕落させる、腐敗させる)ニュアンス: 道徳的または倫理的に悪化することを示し、特に権力や影響力を持つ人々が関与する場合に使われることが多い。例えば、政治的な腐敗に関連する場合によく使われる。
The scandal revealed how corrupt the officials were.
そのスキャンダルは役人がどれほど腐敗していたかを明らかにした。
Corrupt practices can undermine trust in institutions.
腐敗した行為は、機関への信頼を損なう可能性がある。
demoralize
(士気をくじく、道徳を低下させる)ニュアンス: 主に人々の士気や心の状態に影響を与えることを示し、特にチームや集団の中で使われる。単に道徳的に悪化させるだけでなく、精神的な影響も示す。
Constant criticism can demoralize a team.
継続的な批判はチームの士気をくじく可能性がある。
The defeat demoralized the players.
その敗北は選手たちを士気を失わせた。
pervert
(曲げる、堕落させる)ニュアンス: 一般的には正しいことや正常な状態を曲げる、または悪用することを指し、特に性的な文脈でも使われることがある。悪用のニュアンスが強い。
He perverted the truth to suit his agenda.
彼は自分の目的に合わせるために真実を曲げた。
The story was perverted into something unrecognizable.
その話は認識できないものに曲げられた。
taint
(汚す、傷つける)ニュアンス: 何かを汚したり、悪影響を与えたりすることを指し、特に無垢なものや純粋なものに対して使われることが多い。比較的日常的に使われる表現。
The scandal tainted the company's reputation.
そのスキャンダルは会社の評判を汚した。
His actions tainted the trust we had built.
彼の行動は私たちが築いた信頼を傷つけた。
mar
(損なう、傷つける)ニュアンス: 主に美しさや完全さを損なうことを指し、物理的なものや評価に対して使われることが多い。比較的一般的な表現。
The scratches marred the surface of the table.
傷がテーブルの表面を損なった。
Don't let a small mistake mar your achievement.
小さなミスがあなたの達成を損なわせないで。
degrade
(劣化させる、降格させる)ニュアンス: 品質や地位を下げることを示し、特に環境問題や社会的な地位に関連して使われることが多い。比較的フォーマルな表現としても使われる。
Pollution can degrade the environment.
汚染は環境を劣化させる可能性がある。
He felt degraded by the criticism.
彼はその批判によって自尊心が傷つけられたと感じた。
deteriorate
(悪化する、劣化する)ニュアンス: 状態や品質が徐々に悪くなることを指し、特に健康や環境に関連して使われることが多い。比較的フォーマルな表現としても使われる。
His health began to deteriorate after the accident.
彼の健康は事故の後に悪化し始めた。
The quality of the product deteriorated over time.
その製品の品質は時間とともに悪化した。
カジュアルな表現(4語)
spoil
(台無しにする、堕落させる)ニュアンス: 一般的には良いものを悪くすることを指し、特に子供の教育や経験について使われることが多い。カジュアルな表現としても使われる。
Don't spoil your dinner by eating too many snacks.
おやつを食べすぎて夕食を台無しにしないで。
Too much praise can spoil a child.
過度の称賛は子供を堕落させる可能性がある。
pervert
(悪用する、変える)ニュアンス: 通常はネガティブな意味合いで、特に道徳的に許容されない方法で何かを変えることを指す。カジュアルな会話でも使われることがある。
He perverted the story to fit his agenda.
彼は自分の目的に合わせるために物語を悪用した。
They perverted the original meaning of the text.
彼らはその文の元の意味を歪めた。
注意: この言葉は特に性的な文脈で使われることがあるため、注意して使う必要がある。
ruin
(台無しにする、破壊する)ニュアンス: 物や計画を完全に壊すことを指し、特にその結果が重大である場合に使われる。カジュアルな場面でよく使われる。
The rain ruined our picnic.
雨が私たちのピクニックを台無しにした。
His mistakes could ruin his career.
彼のミスは彼のキャリアを台無しにする可能性がある。
shame
(恥ずかしい思いをさせる、恥をかかせる)ニュアンス: 人を恥ずかしい状況に置くことを指し、道徳的な失敗や行動に対して使われることが多い。カジュアルな場面での使用が一般的。
Don't shame yourself by lying.
嘘をついて自分を恥ずかしくしないで。
He felt shame after his actions were revealed.
彼は自分の行動が明らかになった後、恥を感じた。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード