/kənˈdʌkt waɪ tuː ɛks/
conDUCT y to X
動詞としての 'conduct' は、後ろの '-duct' を強く発音します。'y' と 'x' の部分には具体的な名詞が入ります。'to' は弱く発音されることが多いです。
"To lead, guide, or transport someone or something to a particular place, state, or outcome; to cause something to reach a specific destination or conclusion."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、物理的な移動(人を部屋へ案内する、電気を伝導する)から、抽象的な結果(交渉を合意へ導く、調査を結論へ至らせる)まで幅広く使われます。「導く」という行為が、計画的、組織的、または専門的な文脈で行われる場合に特に用いられます。カジュアルな日常会話ではあまり使われず、ビジネス、科学、公式文書などのフォーマルな場面で頻繁に登場します。責任を持って何かをある地点へ届ける、またはある状態へ移行させるというニュアンスが強いです。
The tour guide will conduct you to the museum's main exhibit.
ツアーガイドが博物館の主要な展示室へご案内します。
Fibre optic cables conduct vast amounts of data to every corner of the world.
光ファイバーケーブルは膨大な量のデータを世界の隅々まで伝送します。
The negotiations were conducted to a mutually beneficial agreement.
交渉は相互に利益のある合意へと導かれました。
The security staff will conduct all visitors to the designated waiting area.
警備スタッフがすべての訪問者を指定された待機エリアにご案内します。
These materials are known to conduct heat efficiently to the external environment.
これらの素材は熱を外部環境へ効率的に伝導することが知られています。
Careful planning conducted the project to its successful completion.
綿密な計画がプロジェクトを成功裏の完了へと導いた。
The pipeline conducts natural gas from the offshore platform to the mainland.
そのパイプラインは沖合プラットフォームから本土へ天然ガスを輸送します。
His persistent efforts eventually conducted him to a senior management position.
彼の粘り強い努力が最終的に彼を上級管理職の地位へと導いた。
The software update will conduct all user data to a more secure server.
ソフトウェアアップデートにより、全てのユーザーデータがより安全なサーバーに移行されます。
The inquiry was conducted to a definitive conclusion after months of investigation.
数ヶ月にわたる調査の後、その照会は最終的な結論へと導かれた。
The research aims to conduct energy from sustainable sources to residential areas.
その研究は、持続可能な供給源からのエネルギーを住宅地へ伝導することを目指しています。
「lead y to x」は「〜をXへ導く」という意味で「conduct y to x」と似ていますが、より一般的でカジュアルな表現です。物理的な案内から抽象的な結果まで幅広く使われますが、「conduct」のような公式性や組織的なニュアンスは薄いです。
主に人を「案内する、誘導する」という意味で使われます。「conduct」と同様に案内役が同行するニュアンスがありますが、「conduct」ほどフォーマルではなく、より親切な手助けや方向指示という印象が強いです。
「yをxへ輸送する、運ぶ」という意味で、物理的な物体の移動に特化しています。「conduct」が「導く」というプロセスや性質も含むのに対し、「transport」は純粋な運搬行為に焦点を当てます。
「yをxへ持っていく、連れていく」という、最も一般的で広範な表現です。物理的な移動から抽象的な状態まで使え、「conduct」よりもはるかにカジュアルで多様な文脈で用いられます。
方向や到達点を示す前置詞は「for」ではなく「to」を使います。「for」を使うと「xのためにyを導く」という意図のニュアンスが強くなる可能性があります。
「in」を使うと「xの中でyを導く」という意味になり、到達点としての「x」を示す「to」のニュアンスが失われます。目的地への誘導や伝導には「to」が適切です。
「at」は特定の地点を示す前置詞ですが、何かをその地点へ「導く」という動きを表す場合は「to」が適切です。「at」は「〜で」という静止した場所を示すことが多いです。
A:
Good evening, Mr. Johnson. Welcome to our hotel. May I conduct you to your room?
こんばんは、ジョンソン様。ようこそ当ホテルへ。お部屋にご案内してもよろしいでしょうか?
B:
Yes, please. Thank you very much.
ええ、お願いします。ありがとうございます。
A:
The CEO is waiting. Please conduct the new clients to the main conference room immediately.
CEOがお待ちです。新しいクライアント様をすぐに主要会議室へご案内してください。
B:
Understood. I will conduct them there directly.
承知いたしました。直接そちらへご案内します。