/ˌtʃiːtɪd ðə ˈsɪstəm/
cheated the SYStem
💡 「チーティッド」と「システム」をはっきりと発音し、「システム」の最初の音節に強勢を置きます。「the」は弱めに発音されることが多いです。
"To gain an unfair advantage or benefit by dishonest means, circumventing established rules, regulations, or procedures designed to ensure fairness and order."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある個人や組織が、定められた規則やシステム、社会の仕組みなどを不正な方法で利用し、本来得られないはずの利益を得たり、不当な優位性を確保したりする行為を指します。非常にネガティブな意味合いを持ち、倫理に反する行為、ずる賢い行為、詐欺的な行為として批判される文脈で使われます。「システムを出し抜く」「抜け穴を利用する」といったニュアンスを含み、しばしば非難や摘発の対象となります。フォーマル度は「neutral」ですが、指す行為自体が不正であるため、会話のトーンは批判的になることがほとんどです。ネイティブは、公平性を破る行為や狡猾な不正に対してこの表現を使います。
He cheated the system by pretending to be unemployed to get benefits.
彼は失業しているふりをして手当をもらい、制度を不正利用しました。
Many students try to cheat the system during online exams.
多くの学生がオンライン試験中に不正行為をしてシステムを出し抜こうとします。
The company was accused of cheating the tax system for years.
その会社は何年にもわたって税制を不正に利用したとして告発されました。
It's easy to cheat the system if you know all the loopholes.
すべての抜け穴を知っていれば、システムを出し抜くのは簡単です。
She finally got caught after cheating the system for almost a decade.
彼女は10年近くもシステムを欺き続けた末、ついに捕まりました。
The investigation revealed that several employees had cheated the attendance system.
調査の結果、複数の従業員が勤怠管理システムを不正利用していたことが判明しました。
They claimed asylum by cheating the system with false documents.
彼らは偽造書類で制度を欺き、亡命を申請しました。
Such actions, where individuals deliberately cheat the system, undermine public trust.
個人が意図的に制度を欺くような行為は、公共の信頼を損ないます。
Don't try to cheat the system, it always catches up to you eventually.
システムを出し抜こうとしないでください、結局は必ず報いが来ますよ。
He was suspended from the league for attempting to cheat the system through illegal gambling.
彼は違法賭博を通じてシステムを欺こうとしたため、リーグから出場停止処分を受けました。
`cheated the system`がシステム全体を不正に利用する幅広い行為を指すのに対し、`exploit the loopholes`は、システムの「抜け穴」という具体的な弱点や欠陥を狙って巧みに利用するニュアンスが強いです。どちらも不正行為ですが、後者の方がより巧妙さや計画性を強調します。
`cheated the system`が明確な不正や規則違反を指すのに対し、`game the system`は、必ずしも違法ではないが、システムの意図しない方法や、抜け目なく巧妙に規則を利用して自分の利益を図るニュアンスが強いです。より「ずる賢い」や「裏をかく」感じが強く、違法性よりも不公平性を強調することが多いです。
`cheated the system`がより広範な「システム」を対象とするのに対し、`defraud the government`は、対象が「政府」に限定され、詐欺行為という法的側面が非常に強く強調されます。一般的に`defraud`はよりフォーマルで法的な文脈で使われる動詞です。
`cheated the system`が明らかな不正や規則違反を指すのに対し、`bend the rules`は、規則を破るほどではないが、状況に合わせて柔軟に解釈したり、都合よく適用したりして、本来の意図から逸脱する行為を指します。明確な「不正」というよりは「融通を利かせる」「規則を曲げる」程度のニュアンスです。
`cheat`は「〜をだます」「〜を不正利用する」という意味で直接目的語をとる動詞なので、`on`は不要です。`cheat on someone`は「〜を裏切る」「〜と浮気する」という全く異なる意味になります。
`rules`(規則)をごまかす場合は`break the rules`(規則を破る)や`bend the rules`(規則を曲げる)がより自然です。`cheat the system`は「規則の背後にある制度や仕組み全体」を不正に利用する意味合いで使われます。
A:
Did you hear about Tom? He got fired.
トムのこと聞いた?クビになったんだって。
B:
Yeah, apparently he was caught cheating the system with his expense reports.
ええ、どうやら経費報告書で会社を騙していたのがバレたらしいね。
A:
I knew something was off. That's really disappointing.
何かおかしいと思っていたんだ。本当にがっかりだよ。
A:
This article says some people are cheating the social security system.
この記事によると、社会保障制度を不正利用している人たちがいるらしいよ。
B:
That's terrible. It makes it harder for those who genuinely need help.
それはひどいね。本当に助けが必要な人たちが困ることになるのに。
cheated the system を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。