/kɑːz ˈʌmbrɪdʒ/
cause UMbrage
💡 「cause」は「コーズ」というより「カァズ」のように発音し、「umbrage」の最初の音節「um」を強く、はっきりと発音します。「r」の音も意識しましょう。
"To cause offense, annoyance, or resentment to someone; to make someone feel upset or angry."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは非常にフォーマルで、やや古風な響きを持つ表現です。日常会話で使われることは稀で、主に書き言葉や公式な場、あるいは皮肉を込めて使われることが多いです。誰かの言動が、相手に深い不快感や憤りを与えた、または与える可能性がある状況を客観的かつ間接的に表現する際に用いられます。直接的に「気分を害した」と伝えるよりも、その行為が相手の感情に影響を与えたことを示唆するニュアンスが強いです。ネイティブスピーカーは、この表現を聞くと「かなり大げさで文語的」「教養がある、あるいは少し皮肉な言い方」と感じることがあります。
His abrupt departure caused umbrage among the board members.
彼の突然の退席は、役員たちの間で不快感を引き起こしました。
The new policy is likely to cause umbrage to some long-standing employees.
その新しい方針は、一部の古参社員に不快感を与える可能性があります。
We must ensure our statement does not cause umbrage to any specific group.
私たちの声明がいかなる特定のグループにも不快感を与えないよう、確実にしなければなりません。
The diplomat's unguarded comments threatened to cause umbrage to the visiting delegation.
その外交官の不用意なコメントは、訪問中の代表団に不快感を与える恐れがありました。
I didn't mean to cause umbrage with my comment; it was simply an observation.
私のコメントで不快感を与えるつもりはありませんでした。ただの意見でした。
His constant complaining began to cause umbrage among his colleagues.
彼の絶え間ない不満は、同僚たちの間で不快感を引き起こし始めました。
The casual dismissal of her concerns could easily cause umbrage.
彼女の懸念がぞんざいに扱われたことは、容易に不快感を与える可能性があります。
She tried to avoid saying anything that would cause umbrage at the dinner party.
彼女はディナーパーティーで不快感を与えるようなことを言わないように努めました。
Your sarcasm might cause umbrage if people don't know you well.
あなたの皮肉は、もし人々があなたをよく知らないなら不快感を与えるかもしれません。
The teacher's unfair grading system caused umbrage among the students.
先生の不公平な採点システムは、生徒たちの間で不快感を引き起こしました。
Sometimes a simple misunderstanding can cause umbrage if not clarified quickly.
時には単なる誤解でも、すぐに解消されないと不快感を引き起こすことがあります。
His tone of voice alone was enough to cause umbrage.
彼の声のトーンだけで不快感を与えるには十分でした。
「cause umbrage」よりもはるかに一般的で、カジュアルからフォーマルまで幅広く使えます。「誰かを怒らせる、気分を害する」という直接的な意味合いが強く、感情的な反応全般を指します。「cause umbrage」は、より深い不快感や憤慨といった心の状態を引き起こすことに焦点を当てています。
「誰かをいらだたせる、迷惑をかける」といった、比較的軽い不快感を表します。「cause umbrage」は、より深刻な不快感や憤慨を意味するため、感情の度合いが異なります。
「誰かを動揺させる、悲しませる、怒らせる」など、感情的な動揺全般を指す汎用的な表現です。一方、「cause umbrage」は特定の行為や発言に対する「憤り」や「不快感」に特化しています。
「不快感を与える、無礼なことをする」という意味で「cause umbrage」に非常に近いですが、`give offense` の方が若干一般的で、少し直接的な表現です。「cause umbrage」はやや遠回しで洗練された印象を与えます。
「不快に思う、立腹する」という意味で、主体が「不快感を抱く側」にある表現です。`cause umbrage` は「不快感を引き起こす側」の行為や言動を指すため、役割が異なります。
「umbrage」は通常、抽象的な概念として不可算名詞で使われます。「a/an」を付けずに "cause umbrage" と表現するのが自然です。
「不快感を引き起こす」という意味では動詞 "cause" を使うのが正しいコロケーションです。"make" を使うことはありません。
A:
The chairman's unilateral decision to restructure the department did cause umbrage among some senior managers.
議長の部署再編に関する一方的な決定は、一部の部長たちの間で不快感を引き起こしました。
B:
Indeed. We need to find a way to address their concerns before it escalates.
確かに。事態がエスカレートする前に、彼らの懸念に対処する方法を見つける必要があります。
A:
I heard John made a comment about Sarah's presentation that really caused umbrage.
ジョンがサラのプレゼンについて言ったコメントが、本当に不快感を与えたらしいよ。
B:
Oh no, what did he say? He can be so insensitive sometimes.
え、何て言ったの?彼は時々本当に無神経だよね。
cause umbrage を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。