/kætʃ ə fluː/
CATCH ə FLU
「キャッチ ア フルー」のように発音します。「flu」の「f」は、上の歯で下唇を軽く噛んで息を出すように発音し、「l」は舌先を上前歯の裏につけて発音します。
"To become infected with the influenza virus, typically resulting in symptoms such as fever, cough, and body aches."
ニュアンス・使い方
この表現は、インフルエンザウイルスに感染し、病気になることを指します。日常会話で、自分や他人がインフルエンザにかかった事実を伝える際によく使われます。体調不良や病気について話すカジュアルな場面から、欠勤連絡などニュートラルなビジネスシーンまで幅広く用いられますが、非常にフォーマルな医療現場では 'contract influenza' のようなより専門的な表現が使われることもあります。ネイティブスピーカーにとってはごく自然で一般的な表現であり、特に違和感なく受け止められます。
I think I'm starting to catch a flu; I feel a bit feverish.
インフルエンザにかかり始めたみたいです。少し熱っぽいんです。
My son caught a flu from school last week and had to stay home.
息子が先週学校でインフルエンザをもらってきて、家にいなければなりませんでした。
You should wear a mask if you don't want to catch a flu during the winter.
冬の間インフルエンザにかかりたくなければ、マスクをした方がいいですよ。
She caught a really bad flu and was sick for over a week.
彼女はひどいインフルエンザにかかって、一週間以上も寝込んでいました。
Be sure to get your flu shot so you don't catch a flu this season.
今シーズン、インフルエンザにかからないように予防接種を必ず受けてくださいね。
Did you catch a flu? You look a bit pale.
インフルエンザにかかりましたか?少し顔色が悪いようですが。
I always catch a flu around this time of year, so I'm extra careful.
私は毎年この時期にインフルエンザにかかるので、特に気をつけています。
I regret to inform you that I've caught a flu and won't be able to come to work today.
恐縮ですが、インフルエンザにかかってしまったため、本日は出社できません。
Our project manager caught a flu, so we'll have to reschedule the team meeting.
プロジェクトマネージャーがインフルエンザにかかってしまったので、チームミーティングはリスケジュールする必要があります。
Patients who catch a flu are advised to rest and stay hydrated to prevent complications.
インフルエンザにかかった患者は、合併症を防ぐために安静にして水分を摂るよう勧められます。
「catch a flu」とほぼ同じ意味で使われますが、「get a flu」の方がより口語的で一般的です。「catch」は病原菌などを「捕まえる」という能動的なニュアンスがあるのに対し、「get」は「病気にかかる」という受動的な結果を表すニュアンスが強いです。日常会話では区別なく使われることも多いです。
「catch a flu」も正しいですが、インフルエンザを指す場合、通常は「特定の(その時流行している)インフルエンザ」という意味合いで定冠詞 'the' をつける「catch the flu」の方がより一般的で自然に聞こえます。ただし、両者とも広く使われています。
「contract」は「病気にかかる」という意味で、「catch」や「get」よりもフォーマルな響きがあります。特に医療や公式な文脈、あるいは重い病気や感染症に対して用いられることが多いです。
「インフルエンザにかかり始める」「体調を崩し始める」という、発症の初期段階や、病気にかかったという事実を少し婉曲的に表現する際に使われます。病気の症状が出始めたばかりのニュアンスを含みます。
これは「インフルエンザにかかっている状態である」ことを表します。「catch a flu」が「かかる」という行為や過程に焦点が当たるのに対し、「have the flu」は「持っている」という現在の状態に焦点が当たります。
動詞 'catch' は病名と直接結びついて使われるため、'with' のような前置詞は不要です。'catch a/the flu' が正しい形です。
'influenza' は不可算名詞として扱われることが多いため、不定冠詞 'a' は通常つけません。'flu' を使う場合は 'a flu' または 'the flu' とします。
アメリカ英語では 'catch flu' (無冠詞) も使われますが、イギリス英語や一般的には不定冠詞 'a' または定冠詞 'the' をつけて 'catch a flu' または 'catch the flu' とするのがより自然です。
A:
Are you still planning to come to the concert this Saturday?
今週土曜日のコンサート、まだ来る予定?
B:
I really want to, but I think I'm starting to catch a flu. I don't want to spread it.
行きたいのはやまやまなんだけど、どうやらインフルエンザにかかり始めたみたいなんだ。広めたくないしね。
A:
Do you know why Sarah has been absent for the past few days?
サラさんがここ数日休んでいる理由、知ってる?
B:
Yes, I heard she caught a flu and needed to recover at home.
うん、インフルエンザにかかって、家で休養する必要があるって聞いたよ。