catch a fever
発音
/kætʃ ə ˈfiːvər/
catch a FEVer
💡 「catch」と「a」はつながって「キャッチャ」のように発音されることがあります。「fever」は「フィーヴァー」と、最初の「fee」を強く発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
熱を出す、発熱する
"To become ill with a fever; to develop a higher than normal body temperature, typically as a symptom of an illness."
💡 ニュアンス・使い方
日常会話で、自分がまたは誰かが体調を崩して熱が出たときに使います。医者にかかる前や、学校・会社を休む理由を説明する際にもよく使われる表現です。体調不良を伝える際に、心配や残念な気持ち、または単に事実を述べる際に使用します。非常に一般的でニュートラルな表現であり、カジュアルな会話から、ビジネスの場で体調不良を伝える際にも違和感なく使えます。ネイティブにとってはごく自然で頻繁に使われる表現であり、体調不良を伝える際のスタンダードな言い方の一つです。
例文
I think I'm starting to catch a fever.
熱が出始めたみたいです。
My son caught a fever yesterday, so he can't go to school.
息子が昨日熱を出したので、学校に行けません。
Wear warm clothes, or you might catch a fever.
暖かくしてね、そうしないと熱を出しちゃうよ。
She caught a fever after getting soaked in the rain.
彼女は雨に濡れてびしょ濡れになった後、熱を出しました。
Don't share drinks; you don't want to catch a fever.
飲み物を共有しないでください、熱を出したくないでしょ。
I hope you don't catch a fever from me.
私から熱がうつらないといいんだけど。
After playing outside all day, he caught a fever.
一日中外で遊んだ後、彼は熱を出しました。
I'm sorry, I caught a fever and won't be able to come to the meeting today.
申し訳ありません、熱を出してしまい、今日の会議には参加できません。
Please inform the team that Mr. Tanaka caught a fever and will be out of the office.
田中さんが熱を出してお休みされることをチームにお伝えください。
The patient presented with symptoms of a common cold and subsequently caught a fever.
患者は一般的な風邪の症状を呈し、その後発熱しました。
It is important to seek medical attention if you catch a fever and your symptoms worsen.
発熱し症状が悪化する場合には、医療機関を受診することが重要です。
類似表現との違い
「catch a fever」は「熱を出す、熱にかかる」という状態になる『過程』に焦点を当てるのに対し、「have a fever」は「熱がある」という『状態そのもの』を表します。例えば、「熱を出し始めた」は 'start to catch a fever'、『今熱がある』は 'have a fever' となります。
「catch a fever」と同様に「熱を出す」という意味で使われますが、「get a fever」の方がややカジュアルな響きがあります。意味合いはほぼ同じですが、「catch」の方が「(病気に)かかる」というニュアンスをより強く持つため、状況によっては「catch」の方が自然に聞こえることもあります。
「熱を発症する」という、よりフォーマルで医学的な響きを持つ表現です。特に病気の進行や症状の発現について述べる際によく使われます。医師や医療関係者が使う報告書や説明などで耳にすることが多いでしょう。
「have a fever」と同様に「熱がある」という意味で使われます。特に高熱が続いている状態を指すことが多いです。「run a high fever」のような形で使われることもあります。口語的で自然な表現です。
よくある間違い
日本語の「熱を出す」という表現から'make'を使いがちですが、英語では病気にかかる際に'catch'や'get'を使います。また、熱がある状態を表す場合は'have'を使います。
'fever'は数えられる名詞として扱うため、不定冠詞'a'を付けるのが一般的です。「熱を出す」という意味では通常'a fever'と表現します。
特定の熱病を指す場合を除き、「熱を出す」という一般的な意味では定冠詞'the'ではなく不定冠詞'a'を使います。'the fever'は特定の病気や状況からくる熱を指す場合があります。
学習のコツ
- 💡「catch」は風邪や病気にかかる際によく使われる動詞です(例: catch a cold)。「fever」とセットで覚えましょう。
- 💡「catch a fever」は「熱を出す(過程)」、「have a fever」は「熱がある(状態)」と使い分けを意識すると、より自然な英語になります。
- 💡体調不良を伝える際に非常に便利な表現なので、例文を音読して丸ごと覚えるのが効果的です。自分の体調を説明する際に積極的に使ってみましょう。
対話例
友人が体調を心配している場面
A:
You don't look so good. Are you okay?
あまり顔色が良くないね。大丈夫?
B:
I think I'm catching a fever. My head hurts a bit.
熱が出始めたみたい。少し頭が痛いんだ。
会社を休む連絡
A:
Good morning. I'm calling to say I won't be able to come to work today.
おはようございます。本日、会社に行けなくなりましたとご連絡いたしました。
B:
Oh, what's wrong? Did you catch a fever?
あら、どうしましたか?熱を出したのですか?
A:
Yes, I woke up with a high temperature. I'll see a doctor.
はい、朝起きたら高熱が出ていました。医者に行ってみます。
Memorizeアプリで効率的に学習
catch a fever を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。