cast a shadow

慣用句英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/kæst ə ˈʃædoʊ/

cast a SHADOW

💡 「cast」と「shadow」をはっきりと発音し、「a」は軽く「ア」または「アァ」と弱く発音しましょう。全体的に流れるように繋げて発音すると自然です。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話ビジネスニュース・報道社会・政治文学・芸術心理・感情自然・環境

構成単語

意味

(物理的に)影を落とす、影を作る

"To block light and create a shaded area or form a silhouette of an object or person."

💡 ニュアンス・使い方

物理的に光を遮り、地面や壁、他の物体などに「影」ができる状況を指します。樹木が地面に影を落とす、建物が通りに影を作る、あるいは人が日光を遮って影を作る、といった具体的な描写で使われます。特別な感情やフォーマル度はなく、客観的な事実や情景を描写する際に用いられる、ごく一般的な表現です。

例文

The tall building casts a long shadow over the park in the afternoon.

カジュアル

その高い建物は午後になると公園に長い影を落とします。

The clouds above cast a brief shadow on the sunbathers on the beach.

カジュアル

上空の雲が、ビーチで日光浴をする人々の上に束の間影を落としました。

In this design, we need to consider how the new structure will cast a shadow on the adjacent residential area.

ビジネス

この設計では、新しい構造物が隣接する住宅地にどのように影を落とすかを考慮する必要があります。

The ancient oak tree has cast a shadow on this spot for centuries.

カジュアル

その古い樫の木は何世紀にもわたってこの場所に影を落としてきました。

We adjusted the lighting to ensure no equipment would cast a shadow on the speaker during the presentation.

ビジネス

プレゼンテーション中にどの機器も発表者に影を落とさないように、照明を調整しました。

The moon cast a faint shadow of the trees across the sleeping village.

フォーマル

月は眠る村に木々の薄い影を落としていました。

His hat cast a shadow over his eyes, making it hard to see his expression.

カジュアル

彼の帽子が目に影を落とし、表情が読み取りにくかった。

The solar panels must be installed in a location where no nearby objects cast a shadow on them.

ビジネス

ソーラーパネルは、近くの物体が影を落とさない場所に設置する必要があります。

(比喩的に)暗い影を落とす、悪い影響を与える、不安をもたらす

"To cause sadness, gloom, doubt, or an unwelcome negative effect on a situation, person's happiness, or future prospects."

💡 ニュアンス・使い方

物理的な影から転じて、ある出来事や状況が、人々の気分、雰囲気、将来の見通しなどにネガティブな影響を与えることを指します。不安、悲しみ、疑念、不吉な予感などを表現する際によく使われます。個人の感情から、経済、社会、政治といった広範な文脈まで幅広く適用されます。この意味合いでは、ややフォーマルなニュース記事や公式な発表でも頻繁に用いられるため、ニュートラルからややフォーマル寄りの表現と言えます。多くの場合、期待や希望が損なわれるような状況で使われます。

例文

The recent scandal cast a shadow over the entire company's reputation.

ビジネス

最近のスキャンダルは、会社全体の評判に暗い影を落としました。

His past mistakes continue to cast a shadow on his political career.

フォーマル

彼の過去の過ちは、政治家としてのキャリアに影を落とし続けています。

The news of the accident cast a shadow over our family holiday.

カジュアル

その事故の知らせは、私たちの家族旅行に暗い影を落としました。

Uncertainty about the economy casts a shadow on consumer spending.

ビジネス

経済の不確実性が、消費者の支出に影を落としています。

The threat of war cast a long shadow over the peace talks.

フォーマル

戦争の脅威が和平交渉に長く暗い影を落としました。

Don't let one bad experience cast a shadow on all your future endeavors.

カジュアル

一つの悪い経験で、今後の努力すべてに影を落とさないでください。

The manager's resignation cast a shadow of doubt on the project's future.

ビジネス

マネージャーの辞任は、プロジェクトの将来に疑念の影を落としました。

The unresolved mystery continued to cast a shadow on the small town.

カジュアル

未解決の謎は、その小さな町に影を落とし続けました。

類似表現との違い

「overshadow」は、物理的に「覆い隠す」「影を落とす」という意味もありますが、比喩的には「〜を霞ませる」「〜より優れて目立たなくさせる」「〜の重要性を奪う」というニュアンスが強いです。一方、「cast a shadow」は、物理的な影だけでなく、ネガティブな影響や不安を与えることに焦点を当てています。例えば、ある人の功績が他の人の功績をovershadowすることはありますが、ネガティブな影響を与えるわけではありません。

throw a pall overフォーマル

「throw a pall over」は「悲しい影を落とす」「雰囲気を台無しにする」という意味で、「cast a shadow」の比喩的な意味と非常に似ています。しかし、「throw a pall over」の方が、より厳粛で、悲しみや不吉なムードを強調する傾向があります。特に、死や不幸といった重いテーマで使われることが多い、やや文学的でフォーマルな表現です。

「have a negative impact on」は「〜に悪い影響を与える」という直接的で一般的な表現です。「cast a shadow」が比喩的に「暗い影」で表現するのに対し、「have a negative impact on」はより客観的で、比喩的な色彩が薄いです。ビジネスや学術的な文脈ではこちらの方がよく使われます。

「put a damper on」は「〜に水を差す」「〜の楽しみを台無しにする」という意味で、特に予定や楽しい雰囲気を損なう場合に用いられます。比喩的な「cast a shadow」もネガティブな影響を指しますが、「put a damper on」は具体的なイベントや気分を台無しにするニュアンスが強いです。

よくある間違い

make a shadow
cast a shadow

物理的な影を作る場合は「make a shadow」でも間違いではありませんが、英語では「cast a shadow」の方がはるかに自然で一般的な表現です。比喩的な意味では「cast a shadow」が適切です。

throw a shadow
cast a shadow

「throw a shadow」も全く使われないわけではありませんが、「cast a shadow」の方が慣用的に定着しています。特に比喩的な意味では「cast a shadow」が圧倒的に優勢です。

cast a bright shadow
cast a shadow

比喩的な意味で「cast a shadow」が使われる場合、その影は通常、ネガティブな意味合いを持ちます。「明るい影」のようにポジティブな意味合いで使うことはありません。ポジティブな影響を表したい場合は、別の表現を選びましょう。

学習のコツ

  • 💡「cast a shadow」には、物理的に「影を落とす」意味と、比喩的に「暗い影を落とす」(ネガティブな影響を与える)意味があることを理解しましょう。
  • 💡比喩的な意味で使う場合は、通常、不安、悲しみ、疑念など、良くない影響を指します。文脈からどちらの意味で使われているかを判断する練習をしましょう。
  • 💡ニュース記事や公式発表で「〜に暗い影を落とす」という表現を頻繁に見かけます。読解力を高めるために、これらの文脈で使われている例に触れてみましょう。
  • 💡「cast」は不規則動詞(cast-cast-cast)なので、過去形・過去分詞形も「cast」であることを覚えておきましょう。

対話例

友人が楽しみにしていたイベントが中止になったことについて話している

A:

Did you hear about the music festival? It's been canceled.

音楽フェス、聞いた?中止になったんだって。

B:

Oh no, that's terrible! I was really looking forward to it. That news really casts a shadow on my weekend plans.

えー、それはひどい!すごく楽しみにしてたのに。そのニュースが私の週末の計画に暗い影を落とすよ。

職場のプロジェクトの進捗について話している

A:

How's the new project coming along? Any concerns?

新しいプロジェクトの進捗はどうですか?何か懸念事項はありますか?

B:

Well, the unexpected budget cuts have definitely cast a shadow over our initial optimism. We need to re-evaluate some aspects.

そうですね、予期せぬ予算削減が、当初の楽観的な見方に確実に暗い影を落としています。いくつかの側面を見直す必要があります。

Memorizeアプリで効率的に学習

cast a shadow を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習