call for

句動詞英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/kɔːl fɔːr/

CALL for

💡 「コール」の「コー」を強く発音し、その後に続く「フォー」は弱く短めに発音されることが多いです。「for」は /fər/ のように曖昧母音で発音されることもあります。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
ビジネス政治・社会学術・研究ニュース・報道法律日常会話医療・健康

構成単語

意味

何らかの行動や条件、資格などが必要である、または強く求められる。

"To need or deserve a particular action, treatment, or quality. To require or make necessary something."

💡 ニュアンス・使い方

この意味合いは、状況や目的によって「〜を必要とする」「〜を求める」「〜を要求する」といった形で解釈されます。客観的な状況が何かを必要としている場合によく使われ、フォーマルな場面で「〜を要求する」「〜を必要とする」として使われることが多いですが、「This calls for a celebration!(これはお祝いしなきゃね!)」のようにカジュアルな文脈でも使われます。少し硬い表現で、公式な声明や議論で耳にすることが多いです。

例文

The situation calls for immediate action.

その状況は即座の行動を求めています。

Such a serious matter calls for careful consideration.

フォーマル

そのような重大な事柄は慎重な検討を要します。

This calls for a celebration!

カジュアル

これはお祝いしなきゃね!

The new policy calls for greater transparency.

ビジネス

新しい政策はより大きな透明性を要求しています。

Our project plan calls for an additional five members.

ビジネス

私たちのプロジェクト計画は、追加で5人のメンバーを必要とします。

That kind of dedication truly calls for respect.

ああいう献身には本当に敬意を払う必要があります。

The recipe calls for two cups of flour.

カジュアル

そのレシピは小麦粉2カップを必要とします。

The committee called for a thorough investigation into the incident.

フォーマル

委員会はその事件の徹底的な調査を要求しました。

His excellent performance calls for a promotion.

ビジネス

彼の素晴らしい実績は昇進に値します。

The current economic climate calls for austerity measures.

フォーマル

現在の経済情勢は緊縮財政措置を求めています。

誰かを特定の目的のために呼び出す、あるいは会議などを招集する。

"To summon or invite someone to come to a particular place or for a particular purpose. To arrange for a meeting or gathering."

💡 ニュアンス・使い方

この意味は、特に「(医師や弁護士などを)往診や相談のために呼び出す」「(会議を)招集する」「(証人を)呼び出す」といった特定の状況で使われることが多いです。日常会話で「〜を呼ぶ」という意味で使う場合は、少し硬い、あるいは古風な響きを持つことがあります。フォーマルな文脈や特定の専門分野で用いられます。

例文

The doctor was called for an emergency consultation.

医師が緊急の診察のために呼び出されました。

A special session of parliament was called for next week.

フォーマル

議会の特別会期が来週招集されました。

The witness was called for questioning.

フォーマル

証人が尋問のために呼び出されました。

The principal called for a meeting with all the parents.

ビジネス

校長は全ての保護者との会議を招集しました。

They decided to call for tenders for the new construction project.

ビジネス

彼らは新しい建設プロジェクトのために、入札を募ることにしました。

類似表現との違い

require中立

「require」は「〜を必要とする、要求する」という意味で、「call for」とほぼ同義ですが、「require」の方がより一般的で直接的な表現です。「call for」は「状況が〜を必要とする」「公に〜を求める」といった、少しフォーマルで遠回しなニュアンスを含むことがあります。

demand中立

「demand」も「〜を要求する」という意味で使われますが、「demand」はより強く、権利を主張する、または命令に近いニュアンスがあります。一方、「call for」は客観的な必要性や、公的な呼びかけのニュアンスが強いです。

necessitateフォーマル

「necessitate」は「〜を必然的に伴う、必要とする」という意味で、「call for」と非常に近い意味を持ちますが、「necessitate」の方がより硬く、結果的に何かが避けられない形で必要となる、というニュアンスが強いです。学術的・書面で多く用いられます。

「appeal for」は「〜を訴えかける、懇願する」という意味です。「call for」が「〜を要求する」と比較的強いのに対し、「appeal for」は「〜を求めて訴える」という、より切実な、または協力を求めるニュアンスが強いです。

よくある間違い

The situation calls to action.
The situation calls for action.

「call for」は「〜を必要とする、要求する」という意味の句動詞です。「call to」は「〜に呼びかける」という全く別の意味になります。必要なものを示す場合は「for」を使います。

This calls a celebration.
This calls for a celebration.

「call for」は目的語の前に「for」を伴います。「call」の後に直接名詞が来ると「〜と呼ぶ」などの意味になってしまうため、「〜を必要とする」の意味では必ず「for」が必要です。

学習のコツ

  • 💡「〜を必要とする」「〜を要求する」という、少しフォーマルな意味を最初に覚えると良いでしょう。
  • 💡「This calls for a celebration!(お祝いだね!)」というカジュアルな表現も、ネイティブがよく使うので覚えておくと便利です。
  • 💡新聞記事や公式声明、ビジネス文書などで頻繁に見かける表現です。
  • 💡後ろには名詞句が続くことが多いです。

対話例

友人と嬉しいニュースを共有している場面

A:

Guess what? I got the job!

ねえ聞いて!仕事決まったんだ!

B:

That's amazing news! That definitely calls for a celebration!

すごいじゃないか!これは絶対にお祝いしなきゃだね!

ビジネスミーティングで現状の課題について話している場面

A:

Our current market share is declining. We need a new strategy.

現在の市場シェアが減少しています。新しい戦略が必要です。

B:

Indeed. This situation clearly calls for a more aggressive marketing approach.

その通りですね。この状況は明らかに、より積極的なマーケティングアプローチを求めています。

Memorizeアプリで効率的に学習

call for を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習