「brutal」の類語・言い換え表現
残酷な、非道な、厳しいという意味を持つ形容詞形容詞
brutalより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
barbaric
(野蛮な)ニュアンス: 文化的に未発達な行動や習慣を指すことが多い。残酷さが強調される場面で使われることが多い。
The barbaric practices of ancient tribes were shocking.
古代の部族の野蛮な習慣は衝撃的だった。
He described the war as barbaric and senseless.
彼はその戦争を野蛮で無意味だと表現した。
callous
(無情な、冷酷な)ニュアンス: 他人の感情や苦しみに対して無関心であることを示す。感情的な冷たさがある。
His callous remarks shocked everyone.
彼の無情な発言は皆を驚かせた。
A callous attitude towards the homeless is unacceptable.
ホームレスに対する無情な態度は許されない。
atrocious
(ひどい、残虐な)ニュアンス: 非常に悪い状態や行為を表す。特に、道徳的に許されない行為を強調する際に使われる。
The atrocities committed during the war are well-documented.
戦争中に行われた残虐行為はよく記録されている。
Her behavior was atrocious and unacceptable.
彼女の行動はひどく許されないものであった。
sadistic
(サディスティックな、他者の苦痛を楽しむ)ニュアンス: 他者の苦しみを楽しむことを示す。心理的な要素が強調される。
His sadistic tendencies were evident in his actions.
彼のサディスティックな傾向は彼の行動に明らかだった。
The film portrays a sadistic villain.
その映画はサディスティックな悪役を描いている。
ruthless
(無慈悲な、冷酷な)ニュアンス: 情け容赦なく、目的達成のためには手段を選ばない態度を示す。特にビジネスや競争に関して使われることが多い。
The ruthless businessman would stop at nothing to succeed.
その無慈悲な実業家は成功のためには手段を選ばなかった。
Her ruthless nature made her a formidable opponent.
彼女の冷酷な性格は彼女を手強い対戦相手にした。
中立的な表現(10語)
cruel
(残酷な、冷酷な)ニュアンス: 他者に対して意図的に苦痛を与えることを強調する際に使われる。感情的な冷たさも含まれる。
It was a cruel joke that hurt her feelings.
彼女の気持ちを傷つける残酷な冗談だった。
The cruel treatment of animals is unacceptable.
動物への残酷な扱いは許されない。
harsh
(厳しい、苛酷な)ニュアンス: 物理的または環境的な条件が厳しいことを指すことが多い。人に対して使う場合もあるが、少しニュアンスが異なる。
The harsh winter made travel difficult.
厳しい冬は旅行を困難にした。
His harsh criticism was hard to take.
彼の厳しい批判は受け入れがたかった。
savage
(野蛮な、残忍な)ニュアンス: 非常に激しい攻撃や行為を指すことが多く、動物的な残酷さを強調する場合に使われる。
The savage attack left many injured.
その残忍な攻撃で多くの人が負傷した。
He has a savage sense of humor.
彼は残酷なユーモアを持っている。
vicious
(悪意のある、残忍な)ニュアンス: 意図的に悪い行動や性格を強調する際に使われる。特に、悪意がある場合に多い。
The vicious rumor damaged her reputation.
その悪意のある噂は彼女の評判を傷つけた。
He has a vicious temper when provoked.
彼は挑発されると残忍な気性を持つ。
ferocious
(凶暴な、猛烈な)ニュアンス: 非常に激しい攻撃や感情を指す際に使われる。特に動物や戦闘に関連することが多い。
The ferocious storm caused widespread damage.
その猛烈な嵐は広範囲にわたる被害を引き起こした。
He gave a ferocious growl when threatened.
彼は脅かされると凶暴な唸り声を上げた。
heartless
(情け容赦のない、無情な)ニュアンス: 感情や同情心が欠如していることを強調する。特に、他人に対して優しさがないことを示す。
It was heartless of him to ignore her pleas for help.
彼が彼女の助けを求める訴えを無視するのは無情だった。
The heartless decision affected many lives.
その無情な決定は多くの命に影響を与えた。
pitiless
(無情な、容赦ない)ニュアンス: 他者に対する優しさや同情が一切ないことを示す。特に、厳しい状況に対して使われることが多い。
The pitiless sun beat down on the parched earth.
容赦ない太陽が干からびた大地を照りつけた。
His pitiless laughter echoed through the empty halls.
彼の無情な笑い声が空の廊下に響いた。
merciless
(容赦のない、無慈悲な)ニュアンス: 情けをかけずに攻撃することを強調する場合に使われる。特に、他者に対して無情な行為を指す。
The merciless storm destroyed homes.
容赦ない嵐が家を壊した。
His merciless attitude made him many enemies.
彼の無慈悲な態度は多くの敵を作った。
violent
(暴力的な、激しい)ニュアンス: 人や物に対する直接的な暴力や攻撃を指すことが多い。「brutal」よりも具体的な行動を示す。
The violent protest led to clashes with the police.
その暴力的な抗議は警察との衝突を引き起こした。
He has a violent temper when angry.
彼は怒ると暴力的な気性を持つ。
harsh
(厳しい、苛酷な)ニュアンス: 物理的または環境的な条件が厳しいことを指すことが多い。人に対して使う場合もあるが、少しニュアンスが異なる。
The harsh winter made travel difficult.
厳しい冬は旅行を困難にした。
His harsh criticism was hard to take.
彼の厳しい批判は受け入れがたかった。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード