「anguish」の類語・言い換え表現
苦痛、苦悶、心の深い苦しみを指します。名詞
anguishより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
anguish
(苦悶、激しい苦しみ)ニュアンス: 精神的な痛みや苦しみの最も強い表現で、特に心の深い部分に根ざした苦しみを指します。
He cried out in anguish when he received the news.
彼はそのニュースを聞いて苦悶の叫びを上げた。
The anguish of separation was unbearable for her.
別れの苦悶は彼女にとって耐え難いものだった。
wretchedness
(惨めな状態、苦悩)ニュアンス: 非常に不幸でみじめな状況を示します。生活環境や心情に関連することが多いです。
He lived in wretchedness, far from his family.
彼は家族から遠く離れた惨めな生活を送っていた。
The wretchedness of the situation was palpable.
その状況の惨めさは明らかだった。
anguished
(苦悶に満ちた、苦しんでいる)ニュアンス: 形容詞で、非常に苦しんでいる様子を示します。人の感情や表情に用いられることが多いです。
The anguished look on her face was hard to forget.
彼女の顔の苦悶の表情は忘れがたかった。
He spoke in an anguished tone.
彼は苦悶の声で話した。
affliction
(苦痛、苦悩)ニュアンス: 長期的な病気や状態による苦しみを示します。特に、身体的または精神的な苦痛を強調します。
He faced many afflictions in his life.
彼は人生で多くの苦悩に直面した。
The affliction of violence is a societal issue.
暴力の苦悩は社会的な問題である。
desolation
(荒廃、孤独)ニュアンス: 非常に悲しい、孤独な状況を表現します。特に精神的な苦しみを伴うことが多いです。
The desolation he felt after the loss was profound.
彼が失った後に感じた孤独は深かった。
Desolation can lead to severe depression.
荒廃は深刻な抑鬱を引き起こすことがある。
中立的な表現(10語)
agony
(激しい苦痛)ニュアンス: 肉体的または精神的に非常に強い痛みを表します。通常、短期間で強烈な苦しみを伴います。
She was in agony after the accident.
彼女は事故の後に激しい苦痛にあった。
The agony of waiting for news was unbearable.
ニュースを待つ agony は耐え難かった。
distress
(苦悩、悲嘆)ニュアンス: 心の痛みや不安を表す言葉で、状況に対する反応として使われることが多いです。特に、精神的なストレスや困難を強調します。
He was in distress after hearing the news.
彼はそのニュースを聞いて苦悩していた。
The distress caused by the situation was evident.
その状況による苦悩は明らかだった。
grief
(深い悲しみ)ニュアンス: 特に愛する人を失ったときの深い悲しみを指します。時間の経過とともに和らぐことが多いですが、痛みが続く場合もあります。
Her grief was overwhelming after her mother's death.
母の死後、彼女の悲しみは圧倒的だった。
He expressed his grief through art.
彼は芸術を通じて悲しみを表現した。
suffering
(苦しみ)ニュアンス: 身体的または精神的な苦痛を伴う状態を指します。一般的には、持続的な苦しみを表現する際に使われることが多いです。
He was suffering from a severe illness.
彼は重い病気に苦しんでいた。
Her suffering was evident in her eyes.
彼女の苦しみは目に明らかだった。
torment
(苦悩、苦しめること)ニュアンス: 主に肉体的または精神的に強い苦しみを与える行為や状態を指します。特に長期的な苦しみを強調します。
He was tormented by his past mistakes.
彼は過去の過ちに苦しめられていた。
The torment of losing a loved one can last a lifetime.
愛する人を失う苦悩は一生続くことがある。
misery
(惨めさ、苦痛)ニュアンス: 非常に不幸で、苦しみに満ちた状態を示します。感情的な痛みよりも、生活状況や環境に起因することが多いです。
Living in misery is difficult to endure.
惨めな生活を送ることは耐え難い。
He wrote about the misery of war.
彼は戦争の惨めさについて書いた。
despair
(絶望)ニュアンス: 希望を失い、未来が見えない状態を指します。非常に強い精神的苦痛を伴うことが多いです。
She fell into despair after losing her job.
彼女は仕事を失った後、絶望に陥った。
Despair can lead to serious mental health issues.
絶望は深刻なメンタルヘルスの問題を引き起こすことがある。
torture
(苦痛を与えること、拷問)ニュアンス: 肉体的または精神的に非常に強い苦痛を伴う状況を指します。通常、故意に行われる苦痛を強調します。
The prisoner endured torture for information.
囚人は情報を引き出すために拷問に耐えた。
The emotional torture of betrayal was hard to bear.
裏切りの感情的な苦痛は耐え難かった。
pain
(痛み、苦しみ)ニュアンス: 肉体的または精神的な苦痛を一般的に指します。「anguish」と比較すると、より広範な意味を持ちます。
He felt pain in his back.
彼は背中に痛みを感じた。
Emotional pain can be just as real as physical pain.
感情的な痛みは肉体的な痛みと同じくらい現実のものかもしれない。
dismay
(驚愕、失望)ニュアンス: 思いがけない出来事による驚きや失望を表す言葉で、心の痛みや苦しみを伴うことがあります。
She looked at him in dismay when he told her the truth.
彼女は彼が真実を語ったとき、驚愕して彼を見た。
His dismay was evident when he lost the match.
彼が試合に負けたとき、彼の失望は明らかだった。
カジュアルな表現(1語)
heartache
(心の痛み)ニュアンス: 恋愛や人間関係に関連する感情的な苦しみを示します。通常、失恋や別れによる痛みです。
She felt heartache after their breakup.
彼女は別れた後、心の痛みを感じた。
His heartache was evident in his songs.
彼の心の痛みは彼の歌に明らかだった。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード