「alleviate」の類語・言い換え表現
軽減する、和らげる動詞
alleviateより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
ameliorate
(改善する)ニュアンス: 主に状況や条件をより良くすることを意味し、困難な状態を改善する際に使われることが多い。特に、社会的な問題や環境の改善に関連して使われることが多い。
The new policy aims to ameliorate the living conditions of the residents.
新しい政策は住民の生活条件を改善することを目指している。
Efforts to ameliorate poverty have been ongoing for decades.
貧困を改善するための努力は何十年も続けられている。
pacify
(鎮める)ニュアンス: 特に感情や状況を穏やかにすることに焦点を当てている。争いや不満を和らげる際に使われることが多い。
The manager tried to pacify the upset customers.
マネージャーは不満を持つ顧客を鎮めようとした。
She spoke softly to pacify the crying child.
彼女は泣いている子供を鎮めるために優しく話しかけた。
assuage
(和らげる、緩和する)ニュアンス: 主に痛みや不安などの感情を和らげることに特化している。特に心の痛みや不安を軽減する際に使われる。
He tried to assuage his guilt by apologizing.
彼は謝罪することで罪悪感を和らげようとした。
The doctor spoke to assuage her fears about the surgery.
医者は手術に対する彼女の不安を和らげるために話した。
中立的な表現(7語)
diminish
(減少させる)ニュアンス: 物理的な量や程度を減らすことを指す。痛みやストレスを減少させることにも使われるが、直接的な和らげるというよりは、量を減らすことに重きが置かれる。
Exercise can help diminish stress levels.
運動はストレスレベルを減少させるのに役立つ。
Over time, his pain began to diminish.
時間が経つにつれて、彼の痛みは減少し始めた。
soften
(柔らかくする、和らげる)ニュアンス: 硬いものを物理的に柔らかくすることから、感情や態度を和らげることにも使われる。直接的な痛みを和らげるよりも、状況を穏やかにする際に使われることが多い。
Her kind words helped to soften his anger.
彼女の優しい言葉が彼の怒りを和らげるのに役立った。
The sun will soften the hard ground.
太陽が硬い地面を柔らかくするだろう。
mitigate
(緩和する)ニュアンス: 主に危険や悪影響を少なくすることに特化している。特定の状況や事象が引き起こす悪影響を軽減する場合に使われる。
Measures were taken to mitigate the effects of the disaster.
災害の影響を緩和するための対策が講じられた。
To mitigate risks, the company implemented new policies.
リスクを軽減するために、会社は新しい方針を導入した。
lighten
(軽くする、明るくする)ニュアンス: 物理的な重さを軽くしたり、心の負担を軽減したりする際に使われる。気分を明るくすることに関連して使われることが多い。
She told a joke to lighten the mood.
彼女は雰囲気を和らげるためにジョークを言った。
This lightened load made it easier to carry.
この軽くなった荷物は運ぶのが楽になった。
ease
(楽にする、和らげる)ニュアンス: 体の痛みや不安を和らげる場合に広く使われる。緊張やストレスを軽減する際にも使われる一般的な表現。
She took medication to ease the pain.
彼女は痛みを和らげるために薬を服用した。
To ease his worries, he talked to a friend.
心配を和らげるために彼は友人と話した。
relieve
(和らげる、軽減する)ニュアンス: 痛みや不安を取り除く、または軽減する際に使われる。特定の状況を解決するために必要な行動を強調する場合が多い。
The doctor prescribed medication to relieve her symptoms.
医者は彼女の症状を和らげるために薬を処方した。
He felt relieved after talking about his problems.
彼は自分の問題について話した後、ほっとした。
reduce
(減らす、軽減する)ニュアンス: 量や程度を減らすことに焦点を当てている。具体的な数値を減少させる場合に多く使われる。
We need to reduce our expenses.
私たちは費用を減らす必要がある。
The new policy aims to reduce pollution.
新しい政策は汚染を減少させることを目指している。
カジュアルな表現(3語)
take the edge off
(緩和する)ニュアンス: 特に痛みやストレスを少し和らげることを指すカジュアルな表現。日常会話でよく使われる。
A glass of wine can take the edge off a stressful day.
一杯のワインはストレスの多い一日を和らげることができる。
A quick walk can help take the edge off your anxiety.
短い散歩が不安を少し和らげるのに役立つ。
calm down
(落ち着かせる)ニュアンス: 特に感情を落ち着かせることに焦点を当てている。興奮や怒りを和らげるために使われるカジュアルな表現。
You need to calm down before we can talk.
話す前に落ち着く必要がある。
Take a deep breath to calm down.
深呼吸をして落ち着いて。
lighten up
(気を楽にする)ニュアンス: 特に重い雰囲気を軽くすることを指すカジュアルな表現。緊張感を和らげる際によく使われる。
You should lighten up and enjoy the moment.
もっと気を楽にして、その瞬間を楽しむべきだ。
He needs to lighten up about the situation.
彼はその状況についてもっと気を楽にする必要がある。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード