alleviateとmitigateの違い
alleviateは「軽減する」、mitigateは「和らげる」という意味の違いがあります。
alleviate
verb軽減する
/əˈliːviˌeɪt/
mitigate
verb和らげる
/ˈmɪtɪˌɡeɪt/
違いの詳細
基本的なニュアンス
alleviateは主に苦痛や問題を軽減することに使われ、mitigateは悪影響を和らげることを強調します。
This medicine can alleviate pain.
この薬は痛みを軽減できます。
We need to mitigate the risks.
私たちはリスクを和らげる必要があります。
使用場面
alleviateは健康や感情に関連する文脈でよく使われ、mitigateは法律や環境問題での使用が一般的です。
She tries to alleviate stress.
彼女はストレスを軽減しようとします。
Measures were taken to mitigate damage.
損害を和らげるための措置が取られました。
文法的な違い
両者とも動詞ですが、alleviateは主に「痛み」や「問題」との直接的な関係が強いのに対し、mitigateは「影響」や「リスク」を減少させるニュアンスがあります。
He can alleviate suffering.
彼は苦しみを軽減できます。
They aim to mitigate pollution.
彼らは汚染を和らげることを目指しています。
フォーマル度
mitigateはフォーマルな文脈でよく使われ、特に法律やビジネスでの使用が多いです。alleviateは比較的カジュアルな文脈でも使用されます。
We need to alleviate concerns.
私たちは懸念を軽減する必要があります。
The policy aims to mitigate risks.
その政策はリスクを和らげることを目的としています。
使い分けのポイント
- 1alleviateは痛みやストレスに使うと覚える。
- 2mitigateはリスクや問題に使うのが適切。
- 3alleviateは日常会話で使いやすい。
- 4mitigateはビジネスや法律文書に最適。
- 5共に「和らげる」だが、対象に注意。
- 6alleviateの対義語は「加える」。
- 7mitigateの対義語は「悪化させる」。
よくある間違い
risks(リスク)にはmitigateを使うべきです。
pain(痛み)にはalleviateが適切です。
確認クイズ
Q1. alleviateの意味は何ですか?
解説を見る
alleviateは「軽減する」という意味です。
Q2. mitigateはどのように使いますか?
解説を見る
mitigateは「リスクを和らげる」に使います。
Q3. 次の文で正しい単語はどれですか?: This action will ___ the situation.
解説を見る
状況を和らげるためにはmitigateが適切です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード