/əˈkrɔːs ðə ˈoʊʃən/
aCROSS the O cean
💡 「across」の『クロス』の部分と「ocean」の『オウ』の部分に強勢を置きます。「the」は軽く発音しましょう。アメリカ英語では『オウシャン』、イギリス英語では『オッション』に近い発音になります。
"Referring to a location or movement that is situated on or involves travelling over a large body of water, such as an ocean, to another continent or country; abroad."
💡 ニュアンス・使い方
物理的に海を渡る移動や、海を隔てた場所(主に別の国や大陸)を指す際に使われる表現です。単に「海外」を意味する"overseas"や"abroad"よりも、具体的に「海を隔てている」という地理的・物理的なニュアンスが強調されます。故郷や馴染みのある場所から遠く離れている状況を表す際にも使われ、ロマンチックな響きや、場合によっては感傷的な響きを持つこともあります。日常会話からビジネス、フォーマルな文脈まで幅広く使用できます。
My grandparents immigrated across the ocean many years ago.
私の祖父母は何年も前に海を越えて移住しました。
She sent a letter to her friend who lives across the ocean.
彼女は海の向こうに住む友人に手紙を送りました。
The company is planning to expand its business across the ocean next year.
その会社は来年、海の向こうへ事業を拡大する計画です。
Many rare species of birds migrate across the ocean every spring.
多くの珍しい種類の鳥が毎年春に海を渡って移動します。
We hope to build stronger ties with our partners across the ocean.
私たちは海の向こうのパートナーとの絆をさらに深めたいと考えています。
It took several weeks to travel across the ocean by ship in the old days.
昔は船で海を渡るのに数週間かかりました。
Stories of adventure often involve journeys across the ocean.
冒険物語にはよく海を渡る旅が登場します。
Technologies developed here can have an impact across the ocean.
ここで開発された技術は、海外に影響を与える可能性があります。
He dreams of sailing across the ocean someday.
彼はいつか海を渡って航海することを夢見ています。
We exchanged cultural ideas with students from across the ocean.
私たちは海の向こうの学生たちと文化的な意見を交換しました。
「海外へ」「海外で」という意味で、`across the ocean`よりも一般的で包括的な表現です。物理的に海を渡るかどうかは問わず、単に国境を越えた場所や活動を指します。例えば、陸続きの隣国への移動でも使えます。`across the ocean`は、より明確に「海を隔てている」という地理的特徴を強調します。
「海外へ」「海外で」という意味で、`overseas`と非常に似ていますが、ややフォーマルな響きを持つこともあります。旅行や留学、居住など、個人的な海外経験を語る際によく使われます。`across the ocean`と同様に、具体的な地理的距離感を伴いますが、海の存在が明示的ではありません。
`across the ocean`とほぼ同じ意味で使われますが、"sea"が"ocean"よりも少し小規模な海域(例えば地中海など)を指すことがあるため、状況によってはニュアンスが異なります。しかし、日常会話ではほとんど区別なく使われることも多いです。
「地球の裏側」という意味で、`across the ocean`よりもさらに大きな地理的距離と、それに伴う遠さや隔絶感を強調します。非常に遠い場所や、文化的に全く異なる場所を指す際に用いられ、やや大袈裟な表現になることもあります。
"ocean"は特定の大洋や海を指すため、通常は定冠詞"the"を伴います。"the"を省略すると不自然に聞こえます。
"cross"は動詞で「〜を横断する」という意味ですが、`across the ocean`は前置詞句として「海の向こうに/へ」という場所や方向を示します。動詞として使いたい場合は"cross the ocean"となりますが、これは「海を横断する」という行為そのものを指します。
A:
Are you still planning to study abroad next year?
来年、まだ留学する予定なの?
B:
Yes, I really want to experience life across the ocean.
うん、本当に海の向こうでの生活を経験したいんだ。
A:
Our next strategic goal is to expand our market.
次の戦略目標は市場の拡大です。
B:
Indeed, we need to consider how to reach customers across the ocean.
確かに、海の向こうのお客様にどうアプローチするかを考える必要がありますね。
A:
Do you ever miss your hometown?
故郷が恋しくなることはある?
B:
Sometimes, especially when I think about the old house across the ocean.
時々ね、特に海の向こうにあるあの古い家を思い出すと。
across the ocean を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。